Gálatas 6

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tie, ekelesiap papap tuam, leba arakiming noba ekelesia papa la okosarong ara kiribas ba, tie mimi teip la man amiuluan Muranama Ila Babai le maset avuvutmiling irie ekelesia. Ga mimi ganam narit narit le temamalienming. Ebun mivuvuoong Satan.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Maagamilie mirie narit narit ga miaving giginanim maiong ekelesiap papap mim. Leba mimama iro, tie eba maset avuoming maimai ang Karisito.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Tie, leba noba migana la tale amaning bonim, la agatong irie la amaning bonim, tie iruo migana la makarabutuala kan dalap a.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Mimi narit narit le mavuvuoming tavukup mim kan la mumurum o kiram. Lama mime akosar tavuk ila mumuri, tie mumuru le tevienming meirie tavuk ming. Pa tale puoieng meba mavuoming tavukup maiam non ekelesiap papap ga tiesming gare ro, “Tavuk ming la kire, pa tavuk pang la mumuri.” Karuk.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Memani, ekelesiap ganam narit narit la omela ubi maiong kan aun Ila Kani ga mirie ganam la eba miaving giginanim me tavuk maiang kan la akosarmeng.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Tie, na tara la muo non migana ga misinguala o ties ang Morowa ga kagesong a non paga, tie mimi le aagamilie ma pagap mim mila murum.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Buat tevanaming. Karuk kan a migana ba la puoong meba avanaang Morowa. Karuk kan migat. Man kabo o parak la nulio, urie kan parak la eba okakavanang na ubi nung.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Are gat to, leba migana ba la ulia tavuk o na me dalap mila tatalim onim na kimanam, eva ira iruo tavuk la eba okakavaang parak ula kiro ga iriro migana la eba iouang. Pa leba noba migana la auluan tavuk ang Muranama Ila Babai, tie eba ovaikang Muranama Ila Babai ninimiap ai iruo migana ga eba onang maset atatan makin.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Are ratmat ga buat palalabuong o ukosar a tavuk ila mumuri. Leba tale palalabuong iro ubi la ualo Morowa buun, eva na tara la eba okakavabuong parak, obula parak ula mumuru migat na tara ang la eba okakavaang Morowa parak.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Are ratmat ga man tara la puobuong meba akosarbuong tavuk ila muri ira ma mirier inamaniap ganam, tie akosarbuong it. Pa bubuo le bumamaranim ba migat meba akosarbuong tavuk ila muri ira a gar ma inamaniap la naganmeng ira Ila Kani.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Tie, ogimaming urio umir ula kakanu la omirtung me miun a kilan tuo kan.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Miptang, miriro teip la mamaranim migat meba mikasaumeng, mirie la nameng meba omela bonim ula kakanu na irap ma non inamaniap. Memani, mime merau maime inamaniap la ebun makirarameng kirat na tara la baismeng o nuvarap ang Karisito iro maiogun. Agatmeng gare ro, “Ebun bumeit inamaniap la naganbuong iro maiogun ang Iesu, ga eba bukirarameng kirat.”
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Miriro teip la makasaumeng, mirie kan la tale mime omeuluan maset maimai ang Moses. Pa namo mikasaumeng, meba omela bonim ula kakanu me tavuk la akosarmeng ira mi.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Pa tala kan tevientung me paga ba. Karuk. Ebat ovientang bonim a Karisito Iesu, muana irie la uvara iro maiogun me rulam. Iro maiogun ang Karisito, tavuk iang uro kimanam la uvara ra ira ruo. Pa turuo kan la bettung gare tongan, are ratmat ga tale gat puoieng meba marouluan tavukup onim na uro kimanam.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Tavuk o ukasau, irie la paga agarit na irap a Morowa, ga tavuk ang migana la tale kasauong irie gat la pagat agarit na irap a Morowa. Pa paga ila kani aime la are ro: Naganbuong ira Iesu Karisito ga bukosarong Morowa ga betbuong inamaniap mila neim.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Inamaniap ganam la mime omeuluan uriro ties tung, mariktung meba ot malina ga ubonuvarap ang Morowa na dalap ma. Ga eba gat okosarang Morowa gare tie ira ma inamaniap am Iesu la betmeng Israelip migat na irap a.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Tie, tale narung me noba migana le ina alang giginanim ba toun. Karuk. Tovitmeng ara teip ga maiot kakarabukup ira ma neip tuo. Miriro kakarabukup la misingmaiala turuo la migana o ubi ang Iesu.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Ekelesiap papap tuam, mariktung meba iot ubonuvarap ang Ila Kakani buang Karisito Iesu na muranap mi. Amen.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.