Gálatas 5
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVT
1 Tie, Karisito la bukosarong ga buvikong iro maimai ang Moses ga tale gat bunama upat maimai ga betbuong la uakap meba tale bunang upat maimai. Are ratmat ga dusbuong maranit ga buat buairam mirio maimaiap meba ina maialang giginanim buun gare bubuo la teip o ubi agarit. Karuk.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Miptang, turuo kan Paulo la mirulo maranit gare ro, Leba ina terigiming me na iriro tavuk o kasau ga mikasaumeng. Tie, nuvarap ang Karisito la eba are ba paga agarit ga ubi ang la eba tale puoieng meba miagailie. Karuk kan migat.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Mimi teip ganam la mime amiulan iriro tavuk o kasau, tuga miralava la uakap gare ro, Iriro tavuk o kasau la amaning it namurit nap o maimai ang Moses. Are ratmat ga leba naming meba akosarming iruo tavuk o kasau, tie mimi le mamiuluan mirier maimaiap ganam.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Pa leba mima omiuluan uriro maimai ang Moses ga na iriro tavuk la miga eba mievang Morowa ma teip mila puvuvum, eva, amiolai ra Karisito ga mionama kakaliat auluo. Ga milum ga omiolai ra ubonuvarap ang Morowa.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 Pa bubuo la tale akosarbuong garet tie. Karuk. Pa naganbuong ira a Morowa iro ngangas ang Muranama Ila Babai ga auanbula meba buevang inamaniap mila puvuvum.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Memani, leba parepang migana ba ira Karisito Iesu, eva, tavuk o ukasau la iriet paga agarit na irap a Morowa. Ga namurit it tavuk la kakani na irap a Morowa. La are ro: Me iriro tavuk o na, ovaikbuong nagan buong ira Karisito me ekelesiap papap buam na dalap buo migat.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Tie, tinan la man omiuluan ties ang Karisito ga ibirming maset na nekotarek o nagan ira Karisito. Pa aga la mibunakong ga tale gat omiuluan ties migat?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Urio ties o usingnualap maun teip o kakarabunim titot la man ofulutieng agat ming, urie la tale maio aun Morowa la mimarikong. Karuk.
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Miptang, tatak it is la puoieng meba makosarieng purulup ganam ga bokmaiara. Are gat to, miriro teip la tale papot o uvas ma, pa leba tale temamalienmeng maset, eba man okirarameng ties migat ang Karisito.
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Pa nagantung gare ro, Ila Kakani la eba miagaalie ga eba omiuluan ties tung o usingnualap ga eba gat tale omila noba non gat agat. Karuk. Pa aga migana la man ofulutong agat ming, tie eba oala uniap ula kiro na ties tubiat.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Tie, ekelesiap papap tuam, leba migat ba la man baistung ka a tavuk o kasau me maun teip meba ukasaumeng, eva memani ga man tokirarameng ka Iudaiap? Pa leba baistang are ro, eva bais o maiogun la tale puoieng gat meba okiraraieng agat maiong ga tala kan tokirarameng muana iro maiogun ang Karisito.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 Eva, miruo teip la man ofulutmeng agat ming ga man mamaranim ira iruo tavuk o kasau, narung meba mapakapmeira pagarmulup ma mirie ganam.
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Tie, ekelesiap papap tuam, Morowa la mikosarong ga mivikong iro maimai ang Moses ga mimarikong ara meba mimung iro agat ming kan. Pa ebun agatming gare ro, “Titot la puopang it meba pamung na agat pang kan la uakap, are ratmat ga temaieng meba makosarpang gat man tavukup onim na uro kimanam.” Karuk. Buat agatming gare rie. Pa mimi narit narit le mionang gare teip o ubi maiam non inamaniap am Morowa, ga naming maime narit narit.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Memani, mirier maimaiap ganam am Moses la nevuomeng it na uro namurit maimai la tiesieng gare ro, “Nanang me non inamaniap are la nanung kan me nulam.”
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Pa leba man nebukmila o ties ga neminamung kabirana mi kan, tie, umialeng maset. Memani, ebun mimi ganam la nekiraraming ga iat iouming.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Are ratmat ga tiestung la igama ro: Miairang Muranama Ila Babai meba ake me nunumiap ming. Leba mimama ro, tie eba tale omiuluan na ma dalap mila tatalim onim na kimanam.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 Memani, na ma dalap mila tatalim onim na kimanam la namo aboionang Muranama Ila Babai. Pa Muranama Ila Babai la namo oboonang na ma neip onim na kimanam. Lime nekarolila, are ratmat ga paga la miga akosarming, tale puoming meba akosarming.
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 Pa leba ake migat Muranama ang Morowa na ninimiap ming, eva, kukunim o maimai ang Moses la tale puoieng meba ike me milam ga uialeng mibuo. Karuk.
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Pa na me dalap mila tatalim onim na kimanam la ime mavaik tavukup mila kiram la uakap. La are ro: Tavuk o sadak, ga tavuk ila papali, ga dalap mila difdifmeng me ukosar a non ara non ara tavuk ila kire.
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 Ga tavuk o lotu me mai morowap o kakarabunim ga tavuk o ukosar o sanga ga tavuk o nekaronulap ga danunumiap o ties ga dalap mila papamnam ga kiram dalap me pagap maiam non teip ga tavuk o bukbuk ga tavuk o na me nulam kan ga tavuk o nekaronulap o ties ga tavuk o netarat tapmat.
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 Ga tavuk ma dalap la kiram agarit aime migana la unama maset ga tavuk o men, ga tavuk o bangut ga nengangatnulap tapmat, ga non gat tavukup mila kiram gare tiruo. Tie, tinan la mirulo ra, pa titot la ina gat tiestung are ro: Aga teip o magaulap la mime makosar mitmat tavukup, eba tale puomeng meba maiobung na inamon ang Morowa. Karuk.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Pa Muranama Ila Babai la ume mavaik tavukup mila mumurum la are ro: Tavuk o na, ga tavuk o tenubap, ga malina na dalap, ga tavuk o tale palala upat giginanim ula kanu, tavuk o uteteiliat me aganuliap ma inamaniap, ga tavuk ila mumuri me unualeap mabuo inamaniap, ga nunumiap ula puvuvu busit meba makosarieng inamaniap ga naganmeng ira buo.
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 Ga tavuk o tekapir ga uteteiliat ira ma non inamaniap, ga tavuk o umamalien maset me nunamap buong kan. Ga me miruo tavukup mila murum am Muranama Ila Babai, karuk o maimai ba la puoieng meba mabunakieng miriro. Karuk kan migat.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Eva, inamaniap am Iesu ganam la osapmeng ara na ma dalap mila tatalim onim na kimanam ga dalap mila difdifmeng ga tavukup mila kiram iro maiogun ga ivara ra.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Muranama Ila Babai la ualo ninimiap buun. Are ratmat ga bumung na tavuk ang Muranama Ila Babai.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Ga buat buaviam agarit bop buo kan, ga buat mavurebuong dalap ma mirie non teip meba mukmukaim ba ga mepulang ira buo. Karuk. Ga buat buariam dalap la kiram me pagap maiam non teip.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.