Gálatas 5
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NTLH
1 Tie, Karisito la bukosarong ga buvikong iro maimai ang Moses ga tale gat bunama upat maimai ga betbuong la uakap meba tale bunang upat maimai. Are ratmat ga dusbuong maranit ga buat buairam mirio maimaiap meba ina maialang giginanim buun gare bubuo la teip o ubi agarit. Karuk.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Miptang, turuo kan Paulo la mirulo maranit gare ro, Leba ina terigiming me na iriro tavuk o kasau ga mikasaumeng. Tie, nuvarap ang Karisito la eba are ba paga agarit ga ubi ang la eba tale puoieng meba miagailie. Karuk kan migat.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Mimi teip ganam la mime amiulan iriro tavuk o kasau, tuga miralava la uakap gare ro, Iriro tavuk o kasau la amaning it namurit nap o maimai ang Moses. Are ratmat ga leba naming meba akosarming iruo tavuk o kasau, tie mimi le mamiuluan mirier maimaiap ganam.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Pa leba mima omiuluan uriro maimai ang Moses ga na iriro tavuk la miga eba mievang Morowa ma teip mila puvuvum, eva, amiolai ra Karisito ga mionama kakaliat auluo. Ga milum ga omiolai ra ubonuvarap ang Morowa.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Pa bubuo la tale akosarbuong garet tie. Karuk. Pa naganbuong ira a Morowa iro ngangas ang Muranama Ila Babai ga auanbula meba buevang inamaniap mila puvuvum.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Memani, leba parepang migana ba ira Karisito Iesu, eva, tavuk o ukasau la iriet paga agarit na irap a Morowa. Ga namurit it tavuk la kakani na irap a Morowa. La are ro: Me iriro tavuk o na, ovaikbuong nagan buong ira Karisito me ekelesiap papap buam na dalap buo migat.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Tie, tinan la man omiuluan ties ang Karisito ga ibirming maset na nekotarek o nagan ira Karisito. Pa aga la mibunakong ga tale gat omiuluan ties migat?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 Urio ties o usingnualap maun teip o kakarabunim titot la man ofulutieng agat ming, urie la tale maio aun Morowa la mimarikong. Karuk.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Miptang, tatak it is la puoieng meba makosarieng purulup ganam ga bokmaiara. Are gat to, miriro teip la tale papot o uvas ma, pa leba tale temamalienmeng maset, eba man okirarameng ties migat ang Karisito.
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Pa nagantung gare ro, Ila Kakani la eba miagaalie ga eba omiuluan ties tung o usingnualap ga eba gat tale omila noba non gat agat. Karuk. Pa aga migana la man ofulutong agat ming, tie eba oala uniap ula kiro na ties tubiat.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Tie, ekelesiap papap tuam, leba migat ba la man baistung ka a tavuk o kasau me maun teip meba ukasaumeng, eva memani ga man tokirarameng ka Iudaiap? Pa leba baistang are ro, eva bais o maiogun la tale puoieng gat meba okiraraieng agat maiong ga tala kan tokirarameng muana iro maiogun ang Karisito.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 Eva, miruo teip la man ofulutmeng agat ming ga man mamaranim ira iruo tavuk o kasau, narung meba mapakapmeira pagarmulup ma mirie ganam.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Tie, ekelesiap papap tuam, Morowa la mikosarong ga mivikong iro maimai ang Moses ga mimarikong ara meba mimung iro agat ming kan. Pa ebun agatming gare ro, “Titot la puopang it meba pamung na agat pang kan la uakap, are ratmat ga temaieng meba makosarpang gat man tavukup onim na uro kimanam.” Karuk. Buat agatming gare rie. Pa mimi narit narit le mionang gare teip o ubi maiam non inamaniap am Morowa, ga naming maime narit narit.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Memani, mirier maimaiap ganam am Moses la nevuomeng it na uro namurit maimai la tiesieng gare ro, “Nanang me non inamaniap are la nanung kan me nulam.”
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Pa leba man nebukmila o ties ga neminamung kabirana mi kan, tie, umialeng maset. Memani, ebun mimi ganam la nekiraraming ga iat iouming.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 Are ratmat ga tiestung la igama ro: Miairang Muranama Ila Babai meba ake me nunumiap ming. Leba mimama ro, tie eba tale omiuluan na ma dalap mila tatalim onim na kimanam.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Memani, na ma dalap mila tatalim onim na kimanam la namo aboionang Muranama Ila Babai. Pa Muranama Ila Babai la namo oboonang na ma neip onim na kimanam. Lime nekarolila, are ratmat ga paga la miga akosarming, tale puoming meba akosarming.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 Pa leba ake migat Muranama ang Morowa na ninimiap ming, eva, kukunim o maimai ang Moses la tale puoieng meba ike me milam ga uialeng mibuo. Karuk.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 Pa na me dalap mila tatalim onim na kimanam la ime mavaik tavukup mila kiram la uakap. La are ro: Tavuk o sadak, ga tavuk ila papali, ga dalap mila difdifmeng me ukosar a non ara non ara tavuk ila kire.
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 Ga tavuk o lotu me mai morowap o kakarabunim ga tavuk o ukosar o sanga ga tavuk o nekaronulap ga danunumiap o ties ga dalap mila papamnam ga kiram dalap me pagap maiam non teip ga tavuk o bukbuk ga tavuk o na me nulam kan ga tavuk o nekaronulap o ties ga tavuk o netarat tapmat.
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 Ga tavuk ma dalap la kiram agarit aime migana la unama maset ga tavuk o men, ga tavuk o bangut ga nengangatnulap tapmat, ga non gat tavukup mila kiram gare tiruo. Tie, tinan la mirulo ra, pa titot la ina gat tiestung are ro: Aga teip o magaulap la mime makosar mitmat tavukup, eba tale puomeng meba maiobung na inamon ang Morowa. Karuk.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 Pa Muranama Ila Babai la ume mavaik tavukup mila mumurum la are ro: Tavuk o na, ga tavuk o tenubap, ga malina na dalap, ga tavuk o tale palala upat giginanim ula kanu, tavuk o uteteiliat me aganuliap ma inamaniap, ga tavuk ila mumuri me unualeap mabuo inamaniap, ga nunumiap ula puvuvu busit meba makosarieng inamaniap ga naganmeng ira buo.
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 Ga tavuk o tekapir ga uteteiliat ira ma non inamaniap, ga tavuk o umamalien maset me nunamap buong kan. Ga me miruo tavukup mila murum am Muranama Ila Babai, karuk o maimai ba la puoieng meba mabunakieng miriro. Karuk kan migat.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 Eva, inamaniap am Iesu ganam la osapmeng ara na ma dalap mila tatalim onim na kimanam ga dalap mila difdifmeng ga tavukup mila kiram iro maiogun ga ivara ra.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 Muranama Ila Babai la ualo ninimiap buun. Are ratmat ga bumung na tavuk ang Muranama Ila Babai.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Ga buat buaviam agarit bop buo kan, ga buat mavurebuong dalap ma mirie non teip meba mukmukaim ba ga mepulang ira buo. Karuk. Ga buat buariam dalap la kiram me pagap maiam non teip.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.