Filipenses 3
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVT
1 Tie, ekelesiap papap tuam, tuga itamung ties tung, pa non ka tiesiap misik la maiot. Tale kan palalarung la inagat omirtung uro ties me miun, gare tinan la mamirtung non babap ga mela miun. Pa uriro babam la eba miagailie ga uialeng mibuo ga eba mabukila teip la mime mikarabutmiala ga namo akirarameng tavuk ming ila muri. Eva, uriro ties la namo tiesieng me miun, urie la are ro: Temiba aime Ila Kakani.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 Ga maset temamalienming me Iudaiap la mime bais a tavuk o kasau. Mirie la kamena gare kavunap mila suvameng la mime makosar tavukup mila kiram meba akirarameng tavuk ming ila muri.
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 Mirulo gare ro, bubuo inamaniap migat am Morowa la bume akosar tavuk migat o kasau, pa tale Iudaiap. Karuk. Memani, Iudaiap la mime akosar tavuk o kasau na neip ma, pa bubuo la bume lotu me ai Karisito Iesu iro kukunim ang Muranama Ila Babai. Ga tale agatbuong me iriro tavuk o kasau la businguala meba betbuong ga bupuvuvum ba na irap a Morowa. Karuk.
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 Pa leba agatmeng non teip la puvuvum na irap a Morowa ma pagap ma neip. Tie, atabo puorung it meba tevientang me iriro namurit it muana ga muana ruang la eba akurupteling muana maiang mirier teip ganam.
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 Muana ruang la are ro: Tokasaumeng na la lama gamin tubiat la tovarangeieng naga. Turuo migana onim Israel, pa butamat tung la Bensamin. Non gat paga, turuo migana onim Hibru migat, memani ira ruang ga naga rung la iat litie Hibrupien, ga turuo gat parasaio la tume aruluan maimai ang Moses.
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 Ga tomamarani migat la man okosartung ubi ang Morowa, gare tiruo ga man makirararung migat ekelesiap am Iesu. Ga non paga, leba tovuvuomeng inamaniap me tavuk o unuluap o maimai ang Moses, eva eba tale omaioping sik ba rung. Karuk.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 Pa titot la nagantung ara ira Karisito, are ratmat ga miriro pagap ganam la magattung pagap it mila kanim, mirie la agatming gare pagap mila kiram. Memani, obunakmeng alangtung meba aruluan Karisito.
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 Non gat paga, man agattung maime pagap ganam, miruo la pagap mila kiram, na tara la arakirung Karisito Iesu irie Ila Kakani ruang, uriro unirap aime Karisito la natauan paga migat. Are tiruo ga magattung pagap la makosarong meba toagaalie, pa turuo la arula tavuk ang Karisito. Are ratmat ga magorung ara non pagap tinan la tume maruluan ga makosar, ga arula Karisito ga nemigantung ga irie.
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Ga tuga pareptang ira Karisito ga eba turuo ba migana ang. Are ratmat ga iriro tavuk tuang ila puvuvui la tale betong iro maimai ang Moses, pa betong ira tavuk o nagan, Nagantung ira Karisito, ga iro urio nagan tung eba toevang Morowa migana la puvuvui.
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 Ga narung meba maset arera Karisito ga kukunim ang la ina teuara na una ga narung meba nemigantang ga irie meba asaintang tavuk o unuaviap o ngitngit, ga eba taving gare ba irie.
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 Me iriro tavuk, narung meba toemung Morowa kabirana ma inamaniap la mevara ga tubiat eba tonang ga Karisito atatan makin.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 Tie, Miriro tavukup ganam la mirulo ma, tale kan tulo la tuga marula ra titot. Karuk. Ga tale kan tiestung la tuga tale mating kiribas ga tomumuri na irap a Morowa. Karuk. Pa arit Karisito Iesu la tovuvuoong ara ga eba alang uniap ula muru toun me ubi la ualo toun meba opuorang: Are ratmat ga tomamarani ga ibirtung maranit na nekotarek meba orala uriro uniap ula muru la orangaong Karisito me rulam.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 Ekelesiap papap tuam, tale kan agattung la tuga orula ra uriro uniap gano ang Karisito. Karuk. Are ratmat ga tale gat ina magattung pagap la makosartung tinan, pa man agattung it maime pagap ganam la namo betmeng tubiat.
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 Tie, me iriro tavuk, man ibirtung o kukunim tung gano mebat betang na gar lagorang ga orala uriro uniap onim nakap la tomarikong Morowa ira Karisito, urie ninimiap ula iot maset atatan makin.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 Are ratmat ga mimi ganam la kakanu ra unirap ming ira Karisito, le mimaning narit agat gare turuo la tume agat. Pa leba noba mi la ame non ara agat, tie Morowa la eba ovuvutaling urie agat ming uakap meba omeuluan agat ang.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 Pa paga ila kani la are ro: Iriro tavuk la miaria ra titot, iriet tavuk le buaring maranit ga man okosarbuong.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Ekeleisap migap tuam, amiuluan tavuk la tume akosar. Ga maset magimaming miriro teip ga magaulap la mime ameuluan tavuk pang la misinguala meba amiuluan na tara la ponama ga mimi, mimi kan le amiuluan.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 Memani, ame papot ma teip ga magaulap la mime mameuluan non ara tavukup mila kiram ga tesingmaiala mirie karorap o urio ubi la okosarong Karisito na tara la uvara iro maiogun. Are ratmat ga titot la inagat mirulo ma kup la meriva na irap tuo gare tinan la mirulo.
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Tie, miriro teip, neip ma la are kan morowap maiam, mirie la meke agarip maiam. Ga mime mavien bop ma miruo pagap mila kiram ga mulimeba maime ga mimet agat maime pagap onim na kimanam. Are ratmat ga eba makiraraang Morowa ga eba saikmeng na iou.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Pa bubuo la bubuo inamaniap onim na panbinim. Ga man bumamaranim ga auanbula Ila Kakani Iesu Karisito, irie la eba oolaing panbinim ga muong lourup ga eba ina bulagiang.
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Ga irie kan la eba maigorala miruo neip buo onim na urio kimanam ga eba kamena gare ba neip a onim na panbinim ga eba okosarang gare tie o kukunim ang ula kanu. Uriro ngangas ang, urie la puoieng meba iabum iat pagap ganam apat meba ake maime ga ualeng mabuo.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.