2 Timóteo 3

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anera maset iriro paga. Na tara kagarat leba ina muong Iesu, teip mila kiram la eba makosarmeng papot ma giginanimup ga eba betmeng ga eba makirarameng teip ga magaulap la namo ameuluan tavuk ila muri.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Eba mageismeng migat, teip mila kiram a tavuk o na maime kan ga eba nameng maset me kakepup. Eba maiavim bop ma me nakap, ga eba tiesmeng kirat me irama non inamaniap, ga apukemeng Morowa. Eba tale meptang ties maiong mamop ga nagap maiam, ga tala kan temeba ga meivo temaieng me teip la akosarmeng tavuk ila muri ira ma ga tala kan ameuluan tavuk ila puvuvui.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Eba tale nameng maime migap maiam ga tale nameng me olabuap ma ga namurit gar maiang, ga tala kan namurit dalap ma ga non teip. Karuk. Ebat man nebukmela! Eba man tiesmeng tigit tapmat, ga tala kan mime omamalien maset agat ma neip ma. Eba man makirarameng inamaniap tapmat, ga eba nekaromela ga tavuk ila mumuri.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Eba maiabum papap maiam na kilalap ma karorap, ga eba mameuluan kakalait agariap maiam mila ngongang. Ga eba kan teagatmeng mirie teip mila Kakanim, ga eba nameng maset me tenubap ma neip ma, ga tala kan nameng me Morowa.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Eba lotumeng ga eba memama, “Pame opauluan agat maiong ekelesiap”. Pa na dalap ma kan, mime maialam ibupma iro kukunim a tavuk ang Morowa la maigorula teip ga magaulap. Talienang me miriro teip lare tiro! Eva, manolaing teip lare tiro.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Memani, mirie mi kabirana ma la mime pasei maset ga mime maiobu na luguap maiam teip ga magaulap o lotu ga mavanameng magaulap mila tale memaning agat ula muru, ga naganmeng magaulap ties maiong. Magaulap lare tiro la memanim papot ma kirinimup a tavuk ila kire, ga maiaira tavuk ma neip ga uke maime. Ga ogasangenmeng giginanim na dalap ma a iriro tavuk la ameuluan, ga temaiara dalap ma ga meranam tapmat.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Ga mime mameuluan non ara tiesiap pa tale kan puomeng meba omeuluan ties migat.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Kamena gare Ianes ga Iambres la nekarolila ga ties ang Moses. Nekarolila ga ties migat. Man agatmeng me non ara pagap mila kiram ga ualo Morowa ibunam a irama. Memani, tale kan naganmeng migat me uro ties.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Pa iriro tavuk la mime maladan teip ga mime ameuluan la tale kan puoong meba betang ga kakani ba. Karuk! Eba ameira teip ga magaulap tavuk o bangut la akosarmeng ga maialam ibupma gare teip ga magaulap onim Isip la agimameng tavuk ang Ianes ga Iambres ga ameit tavuk liang o bangut.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Pa nunuo Timoti, buat kakanu agatnung gare mirie. Karuk. Nunuo kan la nunama ga turuo ga manit tara mirier tiesiap ganam la tume tuaramam, ga anit paga la tume akosar. Ga manit dalap tuo la nagantung maranit ira Morowa ga mangangastung dalap tuo ga dustung maranit me paga ila kire la namo bettang ira ruo. Ga tale kakalait papamnam dalap tuo me teip mila kiram. Karuk. Narung maset maime.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Manit ara mirier tavukup ganam mila kiram la makosarmeng inamaniap ira ruo, ga mirier ngitngiriap la tuaviam na pianam Antiok ga Aikoniam ga Listra. Manit mirie non giginanimup la maialam toun pa tuaviam it. Mirie lap la mime maialam giginanimup toun ga tokirarameng. Pa Ila Kakani la ina okalaong uriro giginanim ga ila touluo ga ina tunama maset.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Eva, uriro ties la migat o. Mirier inamaniap ganam la namo parepmeng ira Karisito Iesu ga ameuluan tavuk ang Morowa, eba makirarameng karorap.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ga are gat to, inamaniap mila kiram la eba akosarmeng tavuk ila kire maset. Eva, ga unulip o kakarabunim la eba mavanameng inamaniap. Ga karorama gat la eba mavanaang unulip o kakarabunim ga tavuk maiang la eba kire ba namur.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pa nunuo Timoti, naring maranit uriro ties la nuaro ga nagannung iro. Memani, panit ara pava inamaniap la nosingpala o uriro ties.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Are ratmat ga anit ara iriro paga. Tinan la nunuo ka kulot ila kakapi, ime nosingiala naga nung o Babam ula puaru ga man nuaro ka uriro agat na Babam ula puaru. Onit uriro babam la puoieng meba ialang agat ula muru noun ga eba ina nolagiang Morowa. Memani, muana la nagan nung ira Karisito Iesu.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Tinan Muranama a Morowa la ina imu agat na dalap ma inamaniap ga omirmeng ties ang na babam ula puaru onim tinan. Are ratmat ga urie umir gano la iot na uriro babam la mumuru ga ialo agat bun o ties migat. Ga busingiala o kirinim buong, ga maset okosarieng ninimiap buong, ga pasingiala o kirinim pang ga avuvuttin tavuk buang, ga pasingiala a tavuk ila puvuvui.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Eva, Morowa la okosarong uriro, memani, inamaniap la mime okosar ubi ang Morowa, memaning kukunim meba mameuluan mirier pagap ganam la naong Morowa meba makosarmeng, memaning kukunim, memani, Morowa la marangaong ara me ties ang, ga eba makosarmeng mirier non ara ubiap mila mumurum.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.