2 Timóteo 1

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Turuo Paulo, turuo Apostolo ang Karisito Iesu. Morowa la tiesong ara namo alang ninimiap bun teip ga magaulap iro ubi ang Karisito Iesu la okosarong. Are ratmat ga toiteong ga bettung migana o usingnualap meba taramang uriro Bais ula muru.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Timoti, nunuo poi ruang migat ira Morowa, ga omirtung uriro babam ga osagarung ga ila noi. Narung me Morowa mamo ga Ila Kakani buang Karisito Iesu leba lialang ubonuvarap ga kadik ga malum noun.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Tinan, gar ma eap tuam la mime ameuluan tavuk ang Morowa ga mime maiavio bonim a me nakap. Are ratmat ga turuo gat la tume aruluan na dalap tuo, ga tume agasangen iriro tavuk la tume aruluan ga okosartung ubi ang puvut. Na arubu ga na ileng la tume marik me ai Morowa meba noagaalie. Na iriro tara agattung me nulam, ga tume tivo temaieng me ai Morowa, memani, nume agat migat aime ga nume anouluan tavuk ang.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Tara la mariktung me ai Morowa, agat tung gat me tara la norulai ga meriva kup na irap nuo ga melum. Are ratmat ga tuga ina nokimarang meba teraba migat.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Tivo temaieng me ai Morowa na tara la agattung ume nagan, memani, urie u nagan migat. Tale kan kakarabu. Nagan la are tiro la iot ka un ea nung Lois, ga tubiat la iot gat un naga nung Iunis. Ga orit migat uriro nagan la iot gat noun.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Uriro nagan la iot migat noun, are ratmat ga tuga ovavaragastang agat nung me uriro kamniap, kukunim ang Morowa le iot noun. Na urie la la tuabua kilan tuo nobuo ga marik tung me ai Morowa me nulam. Are ratmat ga nemung uriro kukunim urie kamniap ang Morowa na ninimiap nung are migana la ume ofu kit ga ime teara ga kakanu.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Nemung uriro kamniap ga okosarnang ubi la nouabu Morowa iro. Memani, iriro Muranama Ila Babai ang Morowa ira buang la uala bun irie la tale kan puoong meba buairang meba buraung. Karuk. Ume busuvarong o kukunim ang meba okosarbuong ubi ang, ga eba mabobuving inamaniap ga nabuong maset me inamaniap ga maset ubualeng bo dalap ga agat buong kan.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Are ratmat ga buat mulinuba le naramang uriro bais ula muru ang Ila Kakani buang. Tunama na luguan o arubu, memani, tuaramo bais ula muru ang Ila Kakani. Are ratmat ga tala kan mulinuba ira ruo karuk. Narung me kukunim ang Morowa le uranganang ume meba naving uriet giginanim o ubi ga naramang bais ula muru.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Morowa la inagat bulagiong ga bumarikong ga bukosarong meba betbuong teip ga magaulap am kan. Tale kan agatong me tavuk ila muri la akosarbuong ga ina bulagiong ga buiteong meba betbuong teip ga magaulap am. Karuk. Irie kan la agatong ga okosarong uriro. Tinan kan na tara la tale ka okosarong Morowa kimanam, agatong me ubi Karisito Iesu la namo okosarang ga me uriro ubonuvarap ang me bulam ga bukosarong ga betbuong teip ga magaulap am.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Pa titot na iriro tara, Karisito Iesu, migana la ina bulagiong, la betong ara la uakap. Pa me uriro ubi la ume okosar me bulam, ubonuvarap ang Morowa la betieng la uakap. Karisito Iesu la ituamu ngagasieng nuvarap, memani, tara la buvara, muranap buo la tala kan kiribasmeng. Karuk. Pa avaikong paga gare ro: Leba buptang bais ang ula muru ga naganbuong iro, eba obula ninimiap la iot atatan makin.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Morowa la touabu gare Apostolo. Memani, naong me rulam le okosartang ubi gare migana la ume uaramo bais ula muru.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Are ratmat ga tuavio uriro giginanim ga tume tunama na luguan o arubu. Pa tale kan muliruba la tunama na luguan o arubu ga tuavio uriro giginanim. Karuk! Memani, arit ara iriro migana Karisito Iesu la nagantung ira a. Ga agat tung puoong meba ualeng maset bo uriro ubi o ties o bais ula muru la uabu na kilan tuo ga eba iot uriro ubi maset ga ila puoieng na la tubiat leba ina muong.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Onouluan uriro ties ula puvuvu la nupto na nanam tuo. Uriro ties la are muranama la nosinguala a tavuk ila muri meba masingnala teip ga magaulap. Tara la nuaramo uriro ties, tie nagannang maranit ira Karisito Iesu ga nanang aime ga nalam dalap nuo aun ga na irie tavuk le maset naring urie ties.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Unaleng maset bo uriro bais ula muru la uabu Morowa na kilan nuo. Baraba nuaira migana ba le okiraraang o oigorala uriro. Karuk! Iriro Muranama Ila Babai ang Morowa la unama tapma na dalap nuo, eba nobugokang ga ualeng maset bo uriro ubi.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Nira mirier teip ga magaulap onim na provins Esia la memaning mulinubap ga namor tomaiolaing. Fiselas ga Hermosenis gat la limaning mulinubap ga toliolai ra.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Pa mariktung me ai Morowa meba aboaving ga abung ugiginara ang ga ila bo Onesiporo ga numeilup am. Memani, Onesiporo la makosarong dalap tuo ga temeba. Tale kan muliuba me rulam la tunama na luguan o arubu.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Karuk! Na irie tara la muo Rom ga okosarong ubi ula mamaranu la man toisinong ga tubiat la toup.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Nunuo kan la anit maset la toagaulie Onesiporo na tara la tunama na taun Efeso. Narung meba mariktang ma ai Morowa meba aboaving na urie la o ties ula kanu ang Morowa.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.