1 Timóteo 4

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tie, Muranama Ila Babai ang Morowa la tiesong la uakap gare ro, Tubiat noba inamaniap leba maiairang nagan maiong. Ga eba meptang nanamup ma muranap o kakarabunim ga eba omeuluan ties o kakarabunim la maiaramo muranap mila kiram na nanamup ma unulip o kakarabunim.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Eva, inamaniap o unulip o kakarabunim la eba makosarmeng tavukup o kakarabunim ga eba maiaramam miriro tiesiap o kakarabunim. Eba onomeling agat ga dalap ma, ga tala kan mulimeba me tavuk ila kire. Ga tala gat agatmeng me kirinim la okosarmeng. Karuk!
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Miriro teip la eba abunakmeng tavuk o magi ga eba obunakmeng parak maiong inamaniap. Morowa la makosarong miriro parakiap buam teip ga magaulap la naganmeng ira Iesu ga obit ties migat ang Morowa, ga bume buaro uriro parak ga bume bivo temaieng me aun Morowa.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Memani, mabit mirier pagap la makosarong Morowa la mumurum, babun magobuong. Pa bivang temaieng me aun Morowa ga buaram.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Ties ang Morowa la tiesieng gare ro, Leba marikmeng inamaniap ga meivang temaieng me parak, ume makosar pagap ga mime babaim na irap a Morowa.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Eva, leba naramang uriro ties me maun papap, tie eba nonang maset gare migana o ubi ang Karisito Iesu. Ga eba onala kukunim ula kakanu o ties o agat ga me mirier agarip mila mumurum am Morowa la nuaram ga manouluo.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Pa non ara gasip agarit la mime maiaramam inamaniap ga non ara tiesiap la tale o meuluan ties ang Morowa. Nalang ibunam nuo ira ma. Ga maset onera ga anouluo tavuk ang Morowa la naong aime.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Memani, anit ara tavuk o usingnualap ma neip me nekotarek o ukosar o ubi la puoieng meba buagailie kirat na tara la bunama na uro kimanam. Pa leba abuluan tavuk ang Morowa, tie irirot la puoong meba buagaalie busit. Puoong meba buagaalie na uro ninimiap la bunama una, ga na ninimiap tubiat.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Uriro ties la migat o, ga puoieng ira ma mirier inamaniap ganam le meptang ga naganmeng iro.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Eva, Morowa, irie la namo malagiang mirier teip ga magaulap, ga bulagiong gat bubuo teip ga magaulap la naganbuong ira a. Naganbuong migat ira Morowa la amaning ninimiap, ga man auanbula meba bulagiang. Aret tiro ga bume okosar ubi ula mamaranu ga abuluan tavuk la naong Morowa aime.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Nalang uriro ties maun teip ga magaulap ga masingnala meba omeuluan.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Babun nogimameng teip ga magaulap la nokubama rot ga eba agatmeng nunuot migana agarit. Karuk. Nonang gare ba uniap ula muru meba nomeuluan ekelesiap iro ties, ga ira tavuk la nume anouluan ga nunumiap ga tavuk o ubonuvarap, ga iro nagan, ga tavuk ila puvuvui migat na irap a Morowa, ga eba ovienmeng bonim nuo.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Na iriro tara la man uanula ka me rulam meba murang noi, nomamarani ba le man ovasnang ties ang Morowa mai inamaniap, ga nemum me tavuk le ameuluan, ga masingnala maset o uriro.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Baraba agatnung agarit me uriro kamniap ang Muranama la ualo Morowa noun me ties unuli la maiaramo na tara inamaniap mila meke me lotu la maiabuam kilalap ma nobuo ga marikmeng.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Mirier lap le man o agatnang uriro ubi ga unaleng ubuo, ga man nonang una mar mirie lap ganam. Leba okosarnang gare tiro, tie eba ogimameng inamaniap ubi nung la maset betieng, ga eba omeira la onuluan ubi la ualo Morowa noun.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Unaleng maset bo tavuk nuang la nume akosar ga ubi o usingnualap la nume masingnuala inamaniap. Maset temamaliennang me tavukup nuam kan ga me ubi la okosarnung la nume masingnuala teip ga magaulap. Ga leba nomamarani ba la man okosarnang gare tiro, tie iro ubi nung eba nolagiang Morowa ga eba ina malagiang gat teip ga magaulap la mime mepto ties nung.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.