1 Timóteo 4

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tie, Muranama Ila Babai ang Morowa la tiesong la uakap gare ro, Tubiat noba inamaniap leba maiairang nagan maiong. Ga eba meptang nanamup ma muranap o kakarabunim ga eba omeuluan ties o kakarabunim la maiaramo muranap mila kiram na nanamup ma unulip o kakarabunim.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Eva, inamaniap o unulip o kakarabunim la eba makosarmeng tavukup o kakarabunim ga eba maiaramam miriro tiesiap o kakarabunim. Eba onomeling agat ga dalap ma, ga tala kan mulimeba me tavuk ila kire. Ga tala gat agatmeng me kirinim la okosarmeng. Karuk!
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Miriro teip la eba abunakmeng tavuk o magi ga eba obunakmeng parak maiong inamaniap. Morowa la makosarong miriro parakiap buam teip ga magaulap la naganmeng ira Iesu ga obit ties migat ang Morowa, ga bume buaro uriro parak ga bume bivo temaieng me aun Morowa.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Memani, mabit mirier pagap la makosarong Morowa la mumurum, babun magobuong. Pa bivang temaieng me aun Morowa ga buaram.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Ties ang Morowa la tiesieng gare ro, Leba marikmeng inamaniap ga meivang temaieng me parak, ume makosar pagap ga mime babaim na irap a Morowa.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Eva, leba naramang uriro ties me maun papap, tie eba nonang maset gare migana o ubi ang Karisito Iesu. Ga eba onala kukunim ula kakanu o ties o agat ga me mirier agarip mila mumurum am Morowa la nuaram ga manouluo.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Pa non ara gasip agarit la mime maiaramam inamaniap ga non ara tiesiap la tale o meuluan ties ang Morowa. Nalang ibunam nuo ira ma. Ga maset onera ga anouluo tavuk ang Morowa la naong aime.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Memani, anit ara tavuk o usingnualap ma neip me nekotarek o ukosar o ubi la puoieng meba buagailie kirat na tara la bunama na uro kimanam. Pa leba abuluan tavuk ang Morowa, tie irirot la puoong meba buagaalie busit. Puoong meba buagaalie na uro ninimiap la bunama una, ga na ninimiap tubiat.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Uriro ties la migat o, ga puoieng ira ma mirier inamaniap ganam le meptang ga naganmeng iro.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Eva, Morowa, irie la namo malagiang mirier teip ga magaulap, ga bulagiong gat bubuo teip ga magaulap la naganbuong ira a. Naganbuong migat ira Morowa la amaning ninimiap, ga man auanbula meba bulagiang. Aret tiro ga bume okosar ubi ula mamaranu ga abuluan tavuk la naong Morowa aime.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Nalang uriro ties maun teip ga magaulap ga masingnala meba omeuluan.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Babun nogimameng teip ga magaulap la nokubama rot ga eba agatmeng nunuot migana agarit. Karuk. Nonang gare ba uniap ula muru meba nomeuluan ekelesiap iro ties, ga ira tavuk la nume anouluan ga nunumiap ga tavuk o ubonuvarap, ga iro nagan, ga tavuk ila puvuvui migat na irap a Morowa, ga eba ovienmeng bonim nuo.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Na iriro tara la man uanula ka me rulam meba murang noi, nomamarani ba le man ovasnang ties ang Morowa mai inamaniap, ga nemum me tavuk le ameuluan, ga masingnala maset o uriro.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Baraba agatnung agarit me uriro kamniap ang Muranama la ualo Morowa noun me ties unuli la maiaramo na tara inamaniap mila meke me lotu la maiabuam kilalap ma nobuo ga marikmeng.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Mirier lap le man o agatnang uriro ubi ga unaleng ubuo, ga man nonang una mar mirie lap ganam. Leba okosarnang gare tiro, tie eba ogimameng inamaniap ubi nung la maset betieng, ga eba omeira la onuluan ubi la ualo Morowa noun.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Unaleng maset bo tavuk nuang la nume akosar ga ubi o usingnualap la nume masingnuala inamaniap. Maset temamaliennang me tavukup nuam kan ga me ubi la okosarnung la nume masingnuala teip ga magaulap. Ga leba nomamarani ba la man okosarnang gare tiro, tie iro ubi nung eba nolagiang Morowa ga eba ina malagiang gat teip ga magaulap la mime mepto ties nung.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.