1 João 1

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tie, pame omir babam ga ila miun. Ga pame mipalo a iruo migana aga la ualo ties buun meba buagalie meba bunang ga bimung mar mirie lap ganam. Iruo migana la unama tiralo kan migat ga papto ties ang ga agimapang ma irap pa ga kilalap pa la maiaria.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Iruo migana la ume maagaulie teip ga magaulap meba maionang ga meimung migat, betong na uakap ga pava kan la agimapang. Titot la baispang mi a la irie aga: Iruo migana la unama mar mirie lap ganam ga irie kan la unama ga Morowa. Iruo migana la betong na uakap ga agimapang.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Are ratmat ga miruo pagap la magimapang, ga tiesiap la paptam aun, la pame mavaik me miun. Memani, napang me milam meba mimaning narit nagan ira Iesu Karisito are ba pava, are ratmat ga eba mimaning narit dalap ga pava. Ga urio nagan leba betieng ga nepuoieng gare Morowa ga poi ang Iesu Karisito la businguala.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Are ratmat ga pava la omirpang urio ties me miun meba betieng tenubap pang ga kakanu ba migat.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Tie, urio ties la papto aun Karisito ga ovaikpang me miun la are ro: Morowa irie lalabie ga karuk o arubu ba la iot ira a.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Tie, leba bumama, “Mating narit dalap ga Morowa”, pa akosarbuong tavuk ila kire gare migana la unum na arubu, tie urio ties buong la kakarabu ga tale bunum maset na tavuk o ties migat.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Pa leba abuluan tavuk ila puvuvui gare migana la unum na lalabie are Morowa la businguala, bumaning narit dalap ga mirie papap buam ga loup buam la memaning narit dalap. Ga iruo olabuan a poi ang, Iesu Karisito la oduratong kirinim buong gano ga bubabaim.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Leba bumama, “Tale bumaning kirinim.” Tie eba makarabutbuala dalap buo kan. Eva, ties migat la tale iot na dalap buo.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Leba mavaikbuong kirinimup buam ai Morowa, tala kan buulai. Karuk kan. Muana, eba akosarang Morowa tavuk ila puvuvui ira buo ga eba avaiam kirinimup buam. Ga eba maduratang tavukup buam mila kiram ga eba bubabaim ba.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Leba bumama, “Tale kan okosarbuong kirinim ba buong,” tie na urio ties buiva Morowa gare migana o kakarabunim. Muana la tiesong ara bubuo ganam la okosarbuong kirinim. Are ratmat ga tale iot ties ang na dalap buo.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.