1 João 1

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tie, pame omir babam ga ila miun. Ga pame mipalo a iruo migana aga la ualo ties buun meba buagalie meba bunang ga bimung mar mirie lap ganam. Iruo migana la unama tiralo kan migat ga papto ties ang ga agimapang ma irap pa ga kilalap pa la maiaria.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Iruo migana la ume maagaulie teip ga magaulap meba maionang ga meimung migat, betong na uakap ga pava kan la agimapang. Titot la baispang mi a la irie aga: Iruo migana la unama mar mirie lap ganam ga irie kan la unama ga Morowa. Iruo migana la betong na uakap ga agimapang.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Are ratmat ga miruo pagap la magimapang, ga tiesiap la paptam aun, la pame mavaik me miun. Memani, napang me milam meba mimaning narit nagan ira Iesu Karisito are ba pava, are ratmat ga eba mimaning narit dalap ga pava. Ga urio nagan leba betieng ga nepuoieng gare Morowa ga poi ang Iesu Karisito la businguala.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Are ratmat ga pava la omirpang urio ties me miun meba betieng tenubap pang ga kakanu ba migat.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Tie, urio ties la papto aun Karisito ga ovaikpang me miun la are ro: Morowa irie lalabie ga karuk o arubu ba la iot ira a.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Tie, leba bumama, “Mating narit dalap ga Morowa”, pa akosarbuong tavuk ila kire gare migana la unum na arubu, tie urio ties buong la kakarabu ga tale bunum maset na tavuk o ties migat.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Pa leba abuluan tavuk ila puvuvui gare migana la unum na lalabie are Morowa la businguala, bumaning narit dalap ga mirie papap buam ga loup buam la memaning narit dalap. Ga iruo olabuan a poi ang, Iesu Karisito la oduratong kirinim buong gano ga bubabaim.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Leba bumama, “Tale bumaning kirinim.” Tie eba makarabutbuala dalap buo kan. Eva, ties migat la tale iot na dalap buo.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Leba mavaikbuong kirinimup buam ai Morowa, tala kan buulai. Karuk kan. Muana, eba akosarang Morowa tavuk ila puvuvui ira buo ga eba avaiam kirinimup buam. Ga eba maduratang tavukup buam mila kiram ga eba bubabaim ba.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Leba bumama, “Tale kan okosarbuong kirinim ba buong,” tie na urio ties buiva Morowa gare migana o kakarabunim. Muana la tiesong ara bubuo ganam la okosarbuong kirinim. Are ratmat ga tale iot ties ang na dalap buo.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.