1 Coríntios 13

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La tume ties ma tiesiap maiam teip ga magaulap onim na non ara non ara pialap ga la tume ties o ties maiong angelop gat, pa leba tale mating na na dalap tuo, tie karunat gare taurima la ulo agarit, ga are galaum la ilot agarit.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Ga la orula kamniap la puorung meba tiestang o ties maiong unulip ga marit pagap o kagonuriap ang Morowa ga marit maset non ara non ara agariap mila mumurum, ga la mating nagan ula mamaranu maset, puoieng meba asirtang pugama ga ala na noba nap. Pa la tale mating tavuk o na na dalap tuo, tie ebat are ba turuo paga agarit.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Pa la tualam mirier pagap tuam ganam maun teip mila baim, ga la tuairam inamaniap meba masuammeng neip tuo na kit meba taving, pa la tale mating tavuk o na na dalap tuo, tie miriro ubiap tuam la eba are ba pagat agarit.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Migana la ume na me non migana, irie la ume unama teteiliat ga ume akosar tavuk ila mumuri ira ma teip ganam. Irie la tale mime kiram dalap a me teip la memaning papot pagap. Irie la tale kan ume tevien, ga tale ume pringesnges.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Irie la tale kan ume pringesnges tapmat ira ma teip. Irie la tale kan ume teagat kan. Irie la tale kan ume mukmugai dalap a kalait. Irie la tale kan ume onagi kiribas la okosarmeng ira a.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Irie la tale kan ume teuba me tavuk la tale mumuri. Karuk kan. Irie la umet teuba me ties migat ang Morowa.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Ume uaviam mirier giginanimup ganam. Ga ma mirier lap ganam la ume nagan. Mirier lap ganam la ume teuba ga man auanula Morowa meba aagailie. Ga me mirier giginanimup ume dus maranit.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Iriro tavuk o na la tala kan kiribasong. Karuk. Pa kamniap o ties o unuli la eba ne ba. Ga mirie tiesiap onim na non ara non ara pialap la eba nam ba. Ga kamniap o mirie non ara non ara unirap, mirie gat la eba nam ba.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Uriro ties la uakap, memani titot la abit it nap ma mirier ganam. Ga bumet buaramo tatak nap o ties o unuli.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Pa tubiat na tara la eba betang muana migat ma pagap, na iriro tara mirie non ara napup ma pagap, mirie kan la eba nam ba.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Na tara la tunama gare tatak kulot, na irie tara la tume ties ga agattung gare tatak kulot. Marit pagap gare tatak kulot. Pa tubiat na tara la tokakani ra, tie marulai ra tavukup am tatak kulot.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Titot la magimabuong pagap la betmeng ga tale maset uakap, are la magimabuong na tilagu la tale maset ui. Pa na tara la eba betang tubiat, eba bat maset ogimabuong pava a Ila Kani. Titot la marit tatak napup it. Pa tubiat eba arera maset gare irie la toit maset.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Tie, miruo naien ma tavukup la eba maionang ga paremeng ma mirier lap ganam: Tavuk o nagan ga tavuk o uanulap aime Morowa meba buidangang ga tavuk o na me mirie non teip. Pa natauan tavuk kabirana ma, irie tavuk o na.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.