Efésios 6
Nyɩsʋa a ꞊haanttie (KTJ) vs NTLH
1 'A mʋ 'yonʋ, a kɔ Kʋkɔnyɔ ‑Yusu 'hʋɛn‑, a ‑mʋɛ nɩ. 'A ‑tɩ o, ba ꞊tuu 'ʋ 'aan 'baɩ kɔ 'aan 'dii 'hʋɛn‑ 'ʋ, ‑ɛ nu꞊o, dɛ a 'mʋ, ɛ mɔ ꞊haandɛ ꞊nɩɔ.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Kɛ‑ Nyɩsʋa a tetebʋ ‑bɩ pɩ: «꞊Tuu 'ʋ ‑na 'baɩ kɔ ‑na 'dii 'hʋɛn‑, 'kɩ 'lɩ nʋɛlɛ 'kwli.» Tetebʋ a 'mʋ, ɛ nɔ‑ ‑mɔ yɩ‑hɛtetebʋ, ‑ɛ kɔ ‑ta' Nyɩsʋa pʋ 'lɩ dɛ.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 'Lɩpʋdɛ a 'mʋ, ɛ nɔ‑ mɔ: «'Bʋ mɔ, ꞊nɩ yɩ 'ʋ ꞊nʋ nɩ ꞊tui ‑nɩ, ‑kɔ ‑bʋ kɔ plɔ a bleelɛ, 'tɩ‑ ꞊mʋ ‑hʋnhlʋn blɔblʋ pʋ, 'kɩ 'nɛ‑ ‑tʋtʋ kɩ.»
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 'A mʋ 'baɩnʋ ‑mɔ ‑bɩ, a 'nɩ 'nuo 'lɩ ‑tɛblɩ ‑mʋ', ‑ɛ di 'aan 'yonʋ yrʋ' lɛ pʋ. Kɛɛ, ba tɔɔ ꞊nʋ, 'tɩ‑, ba ‑ha 'lɩ ꞊nʋ lɛ, ‑tɛ Kʋkɔnyɔ ni 'a ‑hʋhʋa.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 'A mʋ ‑kʋannunyibli, ba ꞊tuu 'ʋ 'aan nyibli gbagbɩ 'ʋ ‑tɛɛ, ‑ʋ nɩ 'nɛ‑ 'klɔ ‑bʋ kɩ. Ba ꞊mʋɔ ‑kʋan a nunuo lɛ, 'kɩ 'lɩ 'aan ꞊wlɩ a pɛpɛ kɩ. 'Bʋ mɔ, 'ba yɩ꞊ɩ nɩ ni, ‑Yusu 'Klɩsʋ a ꞊tui 'ʋ.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 A 'nɩ 'nuo 'lɩ ‑kʋan, ti ‑kɔ 'yri ʋ ꞊tui 'ʋ 'a mʋ 'yie nɩ ‑do, ꞊wɩ yɩ nyibli ‑mʋ', ‑ʋ ‑hʋɛ꞊ɛ, bʋ pʋ ꞊nʋ 'nyrɛ lɛ. Kɛɛ, ba yi꞊e, ‑ɛ mɔ, 'a mʋ ‑mɔ ‑Yusu 'Klɩsʋ a ‑kʋannunyibli. 'A ‑tɩ, ba ‑hʋa꞊a, 'kɩ 'lɩ 'aan ꞊wlɩ a pɛpɛ kɩ, 'kɩ ba nu ‑tɛblɩ ‑mʋ', Nyɩsʋa ‑hʋɛ.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 'Ba yɩ ‑kʋan nɩ ni, ba nuu 'lɩ꞊ɩ ꞊haan꞊wlʋ 'kwli. A 'nɩ 'pʋʋ 'lɩ lɛ, a ni ‑tonyibli a ‑kʋan nɩ ‑do, kɛɛ, kɛ‑ ba pʋ, Kʋkɔnyɔ ‑Yusu, nɔ‑ kɔ ‑kʋan a ni.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 ‑Mɔ ‑kʋannunyɔ, ‑ʋ'ʋ‑ ꞊yɩ ‑kʋannunyɔ 'pa‑, kɔ 'a yiyie, ‑ɛ mɔ, ꞊nɩ nu ꞊haan‑kʋan, Kʋkɔnyɔ ‑Yusu, nɔ‑ di ‑mʋ 'wio ‑nyi.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 'A mʋ nyibli gbagbɩ, ba nu 'aan ‑kʋannunyibli ꞊haandɛ ‑mɔ' ‑wɛ. A 'nɩ 'yaa 'lɩ ꞊nʋ 'kla ‑wliye. Ba kɔ 'a yiyie, ‑ɛ mɔ, a kɔ 'aan ‑kʋannunyibli 'hʋɛn‑, 'a mʋ ‑mɔ Nyiblo gbagbʋ ‑mʋ', ‑ɛ nɩ 'lɩ yakɔ 'kwli a nyibli. Ɛ nɔ‑ ‑mɔ ‑bɩ, ɛ 'nɩ 'jra꞊a nyibli' lɛ.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 'Tɩ‑ 'mʋ ‑yrɛ mɔ mu, 'n ‑hʋɛ꞊ɛ nɩ, ꞊bʋ lee nɛ 'a mʋ, ‑ɛ mɔ: A kɔ ‑aan Kʋkɔnyɔ 'hʋɛn‑, ba ‑mʋɛ, ‑ɛ di꞊e nu, ɛ 'mʋ 'a mʋ 'klɩ ‑nyi, ‑ɛ nu꞊o, ɛ nɩ 'klɩ kɩ dɩakɩ.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Ta‑wɔn‑tɛblɩ a pɛpɛ ‑mʋ', Nyɩsʋa yɩ 'a mʋ ‑nyi, ba 'ble꞊e kʋa. 'Bʋ mɔ, 'ba 'ble꞊e kʋa, ‑ɛ ‑bɩ ti ‑mʋ' ‑kɔ 'yri 'kuo ‑hʋɩn* a nyiblo gbagbʋ di 'ʋ ꞊yrɛ ‑nuu ‑nɩ, ɛ 'mʋ 'a mʋ yɩ ‑wɔn, a di nyra꞊a yɩ bʋ.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Ɛ mɔ ‑tɛɛ, tʋ ‑bʋ, ‑a ‑wɛn, ɛ 'yɩ ‑tonyibli 'pa‑, ‑a 'nɩ ‑wɔn꞊ɔ lɩ ꞊nʋ ‑mɔ, kɛɛ, ‑a ‑wɛn 'kuo ‑hʋɩn kɔ 'waa nyibli gbagbɩ 'hʋɛn‑ yɩ, ‑ʋ kɔɔ halɔklɔ ‑bʋ win kɩ. ‑Tɛblɩ a pɛpɛ ‑mʋ', ‑ɛ kɔ 'klɩ ‑hʋɩn, 'kɩ 'lɩ yakɔ 'kwli, nɔ‑ ‑a ‑wɛn yɩ.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 'A ‑tɩ o, ‑tɛ ɛ nɩ 'mʋ lɛ, ta‑wɔn‑tɛblɩ ‑mʋ', Nyɩsʋa yɩ ‑a mʋ ‑nyi, ba 'ble꞊e kʋa, ‑ɛ di꞊e nu, 'kla‑wliye'yɩya a ‑nyrɔwɔ 'bʋ nyre 'ʋ, 'kuo ‑hʋɩn 'bʋ yɩ 'a mʋ nɩ ‑tʋɛ, a 'mʋ ꞊nʋ yɩ bʋ nyra, a 'mʋ ‑wɔn ‑wɔnwɔn, tʋ 'mʋ 'lɩ ‑wɛ, tʋ 'bʋ ‑wɛ 'lɩ, a 'mʋ bʋ nyra ‑tɛɛ.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 'A ‑tɩ, ba ‑wɛ ‑mɔ, 'kɩ ba ‑wɔn tʋ a 'mʋ. Ba mɔ ‑tɩ a ‑tɛɛ a nyibli. ‑Tɩ a ‑tɛɛ, ɛ 'wɩ꞊ɩ 'bɛtɩyɛ yɩ. Ɛ nɔ‑ ba nu ba mʋa 'aan wlawlʋ bʋ, ‑ɛ di꞊e nu, a 'mʋ ‑mɔ ‑wɛ, 'kɩ ba ‑wɔn tʋ a 'mʋ. Ba 'sii 'ʋ yɩ, 'kɩ 'ʋ Nyɩsʋa ye'. 'Bʋ mɔ, 'bʋ nɩ 'mʋ lɛ, ‑ɛ ‑bɩ ɛ 'wɩ꞊ɩ tawlawlʋ a ‑pʋ. Ɛ nɔ‑ kɛ 'a mʋ kɩ.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Ba pʋ ‑Yusu a ꞊haantitie ‑mʋ', ‑ɛ yɩ nyibli kɩbʋwɛɛnlɛ ‑nyi. Ba nu꞊o, 'kɩ 'lɩ 'aan ꞊wlɩ a pɛpɛ kɩ. 'Ba yɩ꞊ɩ nɩ ni, ‑ɛ ‑bɩ ɛ 'wɩ꞊ɩ 'suin yɩ, a ‑pʋ, ‑ɛ yɩ 'a mʋ ‑hɛɛ ‑nɩ, 'a nɛ ‑tɛɛ, 'kɩ 'ʋ Nyɩsʋa a 'hru wlɔn.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ba 'cibi 'ʋ ‑Yusu 'Klɩsʋ a ꞊wlʋ a yɩkuolɛ, ꞊wɩ yɩ ‑tɛ ba 'yɛ nɩ 'ble wɛn ta'wlɛ kʋa. Ɛ nɔ‑ di꞊e nu, 'dio ‑mʋ', Satan di 'a mʋ ‑mɔ lɛ pʋ, ʋ 'nɩ ꞊ha 'a mʋ lɛ ‑hrɛn. 'Ye ꞊bɩɩ bʋ yɩ na nɩ pɩ, ta'wlɛ a 'mʋ, ɛ di꞊e 'nɩ jrɔ.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Nyɩsʋa bʋ wa 'a mʋ, ɛ 'wɩ꞊ɩ 'plɩhungble, a ꞊tu 'lu, ɛ 'mʋ 'aan 'lu kɩ ka. Ba ꞊tu꞊o 'lu, 'tɩ‑, ba 'ble Nyɩsʋa a win kʋa. Nyɩsʋa a win a 'mʋ, ɛ 'wɩ꞊ɩ ‑hɔtɩplɩɛn, Nyɩsʋa a ‑Hihiu* yɩ 'a mʋ ‑nyi yɩ.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 'A ‑nɛ ti, ba da Nyɩsʋa, 'kɩ 'lɩ 'aan ꞊wlɩ a pɛpɛ kɩ. Ba da꞊a, ꞊wɩ yɩ ‑tɛ ‑mʋ', 'a ‑Hihiu ni꞊e 'aan tɔɔlɛ. A 'nɩ 'ŋmee 'lɩ, ba nɩ 'ʋ ‑pleelɛ', a 'nɩ 'saa 'lɩ. Ba 'cibi 'ʋ Nyɩsʋa a dɩda, 'kɩ 'ʋ 'a nyibli a pɛpɛ a ‑ta'.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ba da Nyɩsʋa ‑wɛ, 'kɩ 'ʋ 'na ‑ta', ‑ɛ di꞊e nu, ‑tɩ ‑mʋ', 'n di hla, ɛ 'mʋ 'mɔ꞊ɔ ‑tɔɔ ‑nɩ, 'nɩ ꞊ha hʋannʋ pie, 'mʋ ‑Yusu a ꞊haantitie ‑mʋ' pʋ, ti ‑hi la a ti 'yri, ‑ɛ ‑hli la, kɛɛ, ɛ tɔɔ 'kɩ ‑a mʋ.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 ‑Yusu, nɔ‑ nu 'mʋ 'a titiepʋnyɔ ‑mɔ', 'mʋ 'a ꞊haantitie a 'mʋ nyibli pʋ. Ba da Nyɩsʋa, ‑ɛ di꞊e nu, 'nɩ ꞊ha hʋannʋ pie, 'bʋ mɔ, 'nɩ yɩ ꞊haantitie a 'mʋ nɩ pɩ, ꞊wɩ yɩ ‑tɛ ‑mʋ', Nyɩsʋa ni 'a ‑hʋhʋa. Ɛ nɔ‑ 'n kɔ ꞊bʋ nu, 'ye ꞊bɩɩ ꞊bʋ 'n nɩ 'nɛ‑ ꞊jɩ'.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tisikɩ, ‑ɛ mɔ ‑aan nʋɛ'dɩayɩ, ‑ɛ ni ‑aan Kʋkɔnyɔ ‑Yusu a ‑kʋan ‑tɛɛ, ɛ di 'a mʋ 'nɩ ‑lee ‑nɩ, ‑tɛ 'n nu 'nɛ‑nɩnɩɩ, ‑ɛ di꞊e nu, ‑tɛblɩ a ‑pɛpɛ, 'n ni, a 'mʋ꞊ʋ yi.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 'A ‑tɩ o, 'n tɛ 'lɩ꞊ɩ 'a mʋ ‑mɔ, ‑ɛ di꞊e nu, ‑tɛ ‑a nu 'nɛ‑nɩnɩɩ, a 'mʋ꞊ʋ yi, kɔ, ɛ 'mʋ 'a mʋ 'klɩ ‑nyi.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 ‑Aan 'Baɩ Nyɩsʋa, ɛ kɔ ‑aan Kʋkɔnyɔ ‑Yusu 'Klɩsʋ 'hʋɛn‑, bʋ ‑nyi 'a mʋ 'dɩayɩnʋ a pɛpɛ kɩbʋwɛɛnlɛ. Bʋ nu꞊o, ba nʋnʋɛ ‑nɩ, kɔ, ba kuo ‑Yusu 'Klɩsʋ ꞊wlʋ yɩ ‑tɛɛ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Nyibli a pɛpɛ, ‑ʋ 'cibi 'ʋ ‑aan Kʋkɔnyɔ ‑Yusu 'Klɩsʋ a nʋɛlɛ, Nyɩsʋa bʋ nu ꞊nʋ ꞊haandɛ ‑mɔ, 'kɩ 'lɩ dadʋke 'kwli.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.