Apocalipse 15
Nyɩsʋa a ꞊haanttie (KTJ) vs NTLH
1 ‑Tɛ dɛ a 'mʋ, ɛ ‑hi, ‑ɛ ‑bɩ 'n 'ye ꞊wlɩlɛkɛɛdɛ gbagbʋ ‑bɩ, 'kɩ 'lɩ yakɔ 'kwli. Dɛ a 'mʋ, ɛ maa 'mʋ wlɔn lɛ. 'N 'ye Nyɩsʋa a lɛlenyʋ nɩ ꞊hlon'hʋɛn, 'a ‑nɛ lɛlenyɔ 'bʋ nɩ 'ʋ, 'ɛ 'ble ꞊hɩʋɛn a 'yiye kʋa. Ɛ nɔ‑ mɔ lɛ'bɔɔ꞊hɩʋɛn, Nyɩsʋa di nyibli ꞊tu, ‑ɛ nu꞊o, ɛ nɔ‑ kɔ kɩ Nyɩsʋa a yrʋ a pʋpʋʋ di 'ʋ ‑wɛɛ ‑nɩ.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 'Kɩ 'n nɩ 'ʋ bʋ de, ‑ɛ ‑bɩ 'n 'ye dɛ ‑bɩ, 'ɛ 'wɩ꞊ɩ 'yru yɩ, 'ɛ yɩ wlɩn, ‑wɛn 'yie, ‑ɛ nu꞊o, nahru nɩ 'lɩ꞊ɩ 'kwli; 'nɩ 'ye nyibli ꞊dʋ ‑wɛ. Nyibli a 'mʋ, ʋ nʋ‑ ‑ha 'ʋ mʋma ‑nɩ wɛn 'hru wlɔn, 'ʋ 'yɩ 'a tuyu ‑mʋ' kwlɩ yɩ bʋ ‑bla, 'ʋ 'yɩ ‑wɛn, 'kɩ bʋ 'crɩɩ 'ʋ ꞊nʋ 'a 'noba ‑mʋ' yɩ, ‑ɛ ‑mɔ mʋma a 'mʋ, 'a 'nyrɛ. Nyibli a 'mʋ, 'kɩ ʋ nɩ 'ʋ 'yru wien bʋ, 'ʋ 'ble dʋkʋɩ' ‑mʋ', Nyɩsʋa ‑nyi ꞊nʋ kʋa lɛ,
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 'ʋ ble ‑wladʋ, ꞊wɩ yɩ ‑tɛ Nyɩsʋa a ‑kʋannunyɔ Moise nu la 'a buble; ‑wladʋ a 'mʋ 'ɛ 'wɩ꞊ɩ 'Blayu a ‑wladʋ yɩ ‑wɛ. ‑Wladʋ a 'mʋ, ɛ nɔ‑ ‑bʋ:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Kʋkɔnyɔ o, nyibli a pɛpɛ, ʋ yɩ ‑mʋ 'nɩ pie,
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 ‑Tɛ ‑wladʋ a 'mʋ, ɛ ‑hi, ‑ɛ ‑bɩ 'n ta 'lɩ lɛ de, 'nɩ 'ye Nyɩsʋa a 'kagbaʋ, ‑ɛ nɩ 'lɩ yakɔ 'kwli, 'ɛ ꞊ga wlɔn, 'kɩ 'lɩ꞊ɩ 'kwli, 'nɩ 'ye ‑tɩtɛ ‑mʋ', Nyɩsʋa tʋɛ 'lɩ 'a dɩɔnʋ nyibli yrɛ,
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 'nɩ 'ye Nyɩsʋa a lɛlenyʋ nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑mʋ', ‑ʋ 'ble ꞊hɩʋɛn a 'yiye a gble nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑mʋ' kʋa lɛ, 'ʋ 'hrɩ 'lɩ 'kagbaʋ a 'mʋ bʋ, 'ʋ pʋ yɩnɔwlawlɩ pʋɔpʋɩ, 'ʋ naa ꞊nɛ ‑gʋlʋbɛtɩyɛ kɩ.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 ‑Tɛblɩ nɩ ‑hɛn ‑mʋ', ‑ʋ pɩ ‑hʋnhlʋn, 'a 'yɛɛ nɩ ‑do, nɔ‑ ꞊glɛɛ Nyɩsʋa a lɛlenyʋ nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑mʋ' ‑gʋlʋ‑ŋanɩ lɛ. ‑Ŋanʋ a 'mʋ, ʋ 'yii 'lɩ nɩ, 'kɩ 'ʋ Nyɩsʋa a yrʋ ‑mɔ. 'Klɔhienyɩsʋa a ꞊gbɛtʋ, nɔ‑ pɩɩ nyibli yrʋ lɛ.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 'Tɩ‑ nahlʋn 'ɛ 'yii 'lɩ Nyɩsʋa a 'kagbaʋ bʋ. 'Kɩ ɛ ‑hʋɛn 'lɩ Nyɩsʋa a ‑tɩ a 'yi'bʋalɛ kɔ 'a 'klɩ a kɩnɩnɩɩ 'kwli. Nyiblo ꞊dʋ 'yɩ 'lɩ꞊ɩ 'lɩ ‑wɛ, bʋ pa 'lɩ Nyɩsʋa a 'kagbaʋ a 'mʋ bʋ, ɛ 'mʋ꞊ʋ gba ‑gbagba, ꞊hɩʋɛn a 'yiye a gble nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑mʋ', ʋ 'mʋ 'lɩ Nyɩsʋa a lɛlenyʋ ‑mʋ' ‑jɩ' lɛ ‑wɛ.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.