2 Timóteo 4
Nyɩsʋa a ꞊haanttie (KTJ) vs ARIB
1 ‑Nyrɔwɔ di 'ʋ 'nɩ nyre, ‑Yusu 'Klɩsʋ 'mʋ di de, ɛ 'mʋ nyibli a pɛpɛ win kɩ ‑kɔɔ ‑nɩ, 'kʋkʋnyibli kɔ 'klɔnɩnyibli 'hʋɛn‑, ɛ 'mʋ ꞊nʋ ‑bati lɛ ‑pʋʋ ‑nɩ. Ɛ nɔ‑ nu꞊o, 'nɩ nyɛɛ ‑mʋ lɛ, 'kɩ 'ʋ Nyɩsʋa ye', kɔ 'kɩ 'ʋ ‑Yusu 'Klɩsʋ ye',
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 pʋ nyibli ꞊haantitie. 'Nɛɛ ꞊nɛ kɩ bʋ, 'ye ꞊bɩɩ nyibli yɩ 'a 'wɩnwɩɩn nɩ ‑hʋɛ, 'ye ꞊bɩɩ ʋ 'yɛ nɩ ‑hʋa 'a 'wɩnwɩɩn. 'Bʋ mɔ, nyibli 'bʋ yɩ dɛ 'kuku nɩ ni, lee ꞊nʋ, bʋ hie 'ʋ dɛ 'kuku a 'mʋ, 'a nunuo bʋ, ‑nyi ꞊nʋ 'klɩ, 'kɩ bʋ nu ꞊haandɛ. Tɔɔ ꞊nʋ, 'kɩ 'lɩ ꞊wlʋ a 'lɩla 'kwli.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Ɛ di kɔ ti, ɛ 'mʋ 'ʋ nyre, ‑ɛ kɔ 'yri nyibli 'yɛ nɩ di nyibli ‑bʋ, ‑ʋ tʋɛ ꞊nʋ ‑tɩ a ‑tɛɛ nʋa yɩ bʋ nɩ pʋ. Kɛɛ, ʋ di꞊e 'nɩ ‑hʋa, 'kɩ bʋ nu ‑tɛblɩ ‑mʋ', ‑ɛ nyre yɩ. Ɛ nɔ‑ kɔ ‑tɩ, ʋ 'mʋ hɩtɔɔnyʋ lɛ 'kukue ‑nɩ. Hɩtɔɔnyʋ a 'mʋ, ʋ di 'nɩ ‑hʋ. 'Bʋ yɩ 'kɩ hɩtɔɔnyʋ a 'mʋ nʋa yɩ bʋ nɩ pɩ, ‑ɛ ‑bɩ 'waa plɔ ble nɩ.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Ʋ 'yɩ 'lɩ꞊ɩ 'lɩ ‑wɛ, bʋ pʋ 'kɩ ‑tɩ a ‑tɛɛ nʋa yɩ bʋ, hɩtɔɔlɛ nɩ ‑do, ɛ nɔ‑ ʋ di nʋa yɩ bʋ pʋ.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Kɛɛ, ‑mɔ ‑bɩ, 'cibi 'ʋ ‑na dɩɔnʋ a win a kɩkɔɔlɛ, 'ye ꞊hɩʋɛn, pʋ nyibli ‑Yusu a ꞊haantitie. ‑Kʋan ‑mʋ', Nyɩsʋa ‑nyi ‑mʋ, gba꞊a 'lu ‑mɔ, ‑bʋ ‑yra꞊a 'lu.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 'Mɔ ‑bɩ, ti nyre 'ʋ nɩ, 'na 'kʋkʋti 'mʋɛ yrɛ. 'N 'wɩ꞊ɩ ‑cɔhlʋn*, ʋ di Nyɩsʋa ‑pie ‑nɩ yɩ.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 'Kɩ 'lɩ 'na ꞊wlʋ a pɛpɛ kɩ, 'n nu ‑Yusu 'Klɩsʋ a ‑kʋan nɩ, ꞊wɩ yɩ ꞊gbapʋnyɔ. ‑Kʋan, Nyɩsʋa ‑nyi 'mʋ ꞊bʋ nu, 'n ‑yra꞊a 'lu nɩ, ꞊wɩ yɩ cigbɛ'gbanyɔ, ‑ɛ ‑yra 'a cigbɛ a 'gbʋgba 'lu. ‑Tɛblɩ ‑mʋ', ‑a kuo ꞊wlʋ yɩ, 'n ꞊tuu 'ʋ꞊ʋ nɩ ‑tɛɛ.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 'N yi꞊e nɩ, ‑ɛ mɔ, Nyɩsʋa ‑wɛ 'na ꞊haandɛ gbagbʋ ‑mɔ, 'kɩ 'lɩ yakɔ 'kwli, ‑kɔtɩ ɛ 'sii 'ʋ 'mʋ yɩ, 'kɩ 'ʋ 'a dɩɔnʋ ye'. ꞊Haandɛ gbagbʋ a 'mʋ, ɛ 'wɩ꞊ɩ ‑gʋlʋklaʋn* yɩ, ʋ yɩ cigbɛ'gbanyɔ ‑mʋ', ‑ɛ ‑ha 'ʋ 'a 'bio 'hru wlɔn ‑nyi. ‑Aan Kʋkɔnyɔ ‑mʋ', ‑ɛ pɩ ‑tɛɛ a ‑bati, ‑nyrɔwɔ ‑mʋ' ‑kɔ 'yri ɛ di 'ʋ nyibli ‑bati lɛ ‑pʋʋ ‑nɩ, 'kɩ ɛ di 'ʋ 'mʋ ꞊haandɛ a 'mʋ ‑nyii ‑nɩ. Ɛ 'yɩ 'mɔ nɩ ‑do 'pa‑, ɛ 'nɩ ‑nyi꞊e 'mɔ꞊ɔ nɩ. Kɛɛ, nyibli a pɛpɛ ‑mʋ', ‑ʋ nʋɛ ꞊nɛ, 'tɩ‑ ‑ʋ yɩ꞊ɩ ‑ple, ʋ nʋ‑ ɛ di꞊e ‑nyi.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 ꞊Tu 'ʋ 'klɩ, ꞊mʋ 'nɛ‑ 'mʋ ‑mɔ di ‑tɛ ti nɛ ‑bʋ,
9 Procura vir ter comigo breve;
10 ‑kɔtɩ Demasɩ hie 'ʋ 'mʋ bʋ, 'klɔ a ‑tɛblɩ a nʋɛlɛ a ‑tɩ, 'ɛ mu 'lɩ Tesalonikɩdɩɔ 'kwli. Klɛsasɩ ‑mɔ ‑bɩ, 'kɩ ɛ mu 'lɩ Galatɩblʋgba 'kwli, Titɩ ‑mɔ ‑bɩ, ɛ nɔ‑ mu 'lɩ Damatiblʋgba 'kwli.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 Luku nɩ ‑do, ɛ nɔ‑ nɩ mɔ 'mʋ 'hʋɩ. 'Bʋ mɔ, ꞊nɩ yɩ nɩ di, ‑ɛ ‑bɩ ‑kɔ Makɩ 'hʋɛn‑ ba di, ‑kɔtɩ ɛ ‑wɛ 'lɩ bʋ ‑hɛɛ 'mʋ nɩ, 'kɩ 'ʋ ‑kʋan a ‑ta'.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Tisikɩ ‑mɔ ‑bɩ, 'kɩ 'n lee 'lɩ꞊ɩ Efɛsɩdɩɔ 'kwli.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 'Bʋ mɔ, ꞊nɩ yɩ nɩ di, 'kɩ ‑bʋ naa 'lɩ Trʋasɩdɩɔ 'kwli, 'kɩ 'lɩ nyiblo ‑mʋ', ‑ɛ mɔ Kalʋpusɩ ‑mɔ, ꞊mʋ 'mʋ 'na cɛkʋɛtɩ ‑mʋ', 'n hie 'lɩ bʋ yɩ ya. Ya 'crɩɩn ‑mʋ' ‑wɛ, sɛyɩ‑sɛyɩ 'a dɛ ‑mʋ', ʋ nu mamʋɩkʋɛ, ʋ ‑nu.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 ‑Tɛblɩblanyɔ ‑mʋ', ‑ɛ mɔ Alɛsadrɩ, ɛ nuu 'mʋ 'crɛ lɛ dɩakɩ. Dɛ ‑mʋ', ɛ nu 'mʋ ‑mɔ, ‑aan Kʋkɔnyɔ, nɔ‑ di꞊e 'a 'pɛɛlɛ ‑nyi.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 ‑Na 'mumu, ꞊tu ‑na dɩɔnʋ 'yie, ɛ 'nɩ ꞊ha ‑mʋ 'crɛ lɛ ‑nuu ‑nɩ ‑wɛ, ‑kɔtɩ ɛ 'yɩ ‑aan tɔɔwin ‑nʋɛ ‑nɩ.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Yɩ‑hɛ‑nyrɔwɔ, ‑ɛ kɔ 'kwli ʋ gba 'lɩ 'mʋ ‑batipʋʋlɛ', ‑tɛ 'n ‑hɩhɩa ꞊nʋ klɛ, ‑ɛ mɔ, 'n 'yɩ dɛ ‑hʋan ꞊dʋ ‑nu, nyiblo ꞊dʋ 'yɩ 'ʋ ‑di, 'kɩ bʋ ‑hɛɛ 'mʋ. 'Waa pɛpɛ, ʋ hie 'ʋ 'mʋ bʋ. Dɛ ‑mʋ', ʋ nu 'mʋ ‑mɔ, Nyɩsʋa bʋ ‑hru 'a ‑tɩ ‑mɔ.
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Kɛɛ, ‑aan Kʋkɔnyɔ, nɔ‑ 'yɩ 'ʋ 'mʋ bʋ ‑hie. Ɛ nɔ‑ ‑nyi 'mʋ 'klɩ, 'kɩ ꞊bʋ hla Nyɩsʋa a ‑tɩ, dakɔ a nyibli a pɛpɛ 'ʋ 'wɩn. Kʋkɔnyɔ a 'klɩ, nɔ‑ nu꞊o ‑wɛ, 'kɩ ‑bati 'yɩ 'mʋ ‑klɔ, 'nɩ ꞊ta 'lɩ kɔkɔ' wlɔn.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 'N yi꞊e nɩ, ‑ɛ mɔ, ‑aan Kʋkɔnyɔ di 'mʋ 'nɩ ꞊gblɛ, 'kɩ 'ʋ 'a ‑nɛ yɩnyredɛ ꞊dʋ a ‑ta', kɔ, ɛ di ꞊tu 'mʋ 'yie, 'mʋ 'lɩ yakɔ 'kwli mu, ‑tɛ ‑mʋ', ɛ kɔɔ 'lɩ nyibli win kɩ. Ba 'de ‑ba pʋ꞊ʋ 'nyrɛ lɛ, ‑tɛ 'klɔ tɛ yɩ bʋ. Kɛ‑ bʋ nɩ 'mʋ.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 'N 'bɛti Plisilɩ kɔ Akilasɩ 'hʋɛn‑, kɔ, 'n 'bɛti Onesifɔlɩ kɔ 'a 'kayubʋkʋɛ 'hʋɛn‑.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 'Kɩ Elasɩtɩ hie 'lɩ Kolɛtɩdɩɔ 'kwli. Trofimʋ ‑mɔ ‑bɩ, 'a 'hʋɩ a hinhren a ‑tɩ, 'kɩ 'n hie 'lɩ꞊ɩ Milɛtɩdɩɔ 'kwli bʋ.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 ꞊Tu 'ʋ 'klɩ, ‑bʋ di 'lɩ, 'tɩ‑ cɛ a ti 'mʋ 'ʋ nyre.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 ‑Aan Kʋkɔnyɔ bʋ nɩ 'ʋ ‑mʋ ‑mɔ, kɔ, bʋ nu 'aan pɛpɛ ꞊haandɛ ‑mɔ.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.