Apocalipse 20
Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC
1 Ebu hena e tuḡure viga ꞌahoganiꞌa adureonoꞌo ovaoga horoniro. Aniꞌa idu vo hune vavaꞌeꞌeteꞌe kiḡa zu auri adiriḡa boro ꞌevoꞌano oboniro.
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 Aniꞌa isona horeḡa eꞌe obone tiro. Isona horeḡa aꞌe Diabolo ga Satani, ebu ibite hune radiu onainuteꞌe moheḡa. Tuḡure viganiꞌa isona horeḡa eꞌe auri adiriḡa boro hina susadu muri 1,000 zamaḡano obone tiro.
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Aneꞌa idu vo huneo isona horeḡa eꞌe mae feunadu ibihetaḡa hararo ebu vaze ꞌahoganiꞌa mene vavaꞌoga veize ibihetaḡa ꞌuiro. Aꞌe isona horeḡa eꞌeꞌa habaꞌahabaꞌa azaḡa mene soꞌozifine raꞌohe, onamo muri 1,000 ḡonaga. Eꞌe enogano ani mae bunadu mada tahiḡa radiꞌuma.
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 Ebu hena e kini ehoro iḡuꞌano ehoreꞌeteꞌe azaḡa horoziro. Zeꞌe kotazeꞌeteꞌe inaraḡa Badiꞌaꞌa ziniroteꞌe azaḡa. Ebu e vaze vine nu horoziro. Zeꞌe Iesu moneo rae fureniro zu Badiꞌa ḡoere rae fureniro ꞌahine, vadinize variꞌe modiroteꞌe azaḡa. Zeꞌe butu agireḡa zu ane iraḡa teige haḡairoteꞌe iraḡa mazao mene kuraro, ebu zeherezeo zu ꞌevoreze rafaḡano butu agireḡa tahi mene meiro. Zeꞌe ḡabodadu Keriso teite muri 1,000 zamaḡano ḡau niduꞌa zuhiꞌaziro.
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 (Rune azaḡa nuꞌe mene ḡabodiro onamo muri 1,000 ḡonaga meiro.) Aꞌe Badiꞌaꞌa rune azaḡa bare ḡaboziroteꞌe madaḡa ibiꞌa.
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 Badiꞌaꞌa rune azaḡa bare ḡaboziroteꞌe madaḡa ibiꞌaḡano bare ḡabodiroteꞌe azaḡaꞌe zaḡoḡa zu matuꞌe rudauꞌohe. Rune aheuḡaniꞌa ze zuhiꞌaziteꞌe inaraḡaꞌe oꞌoꞌa. Zeꞌe Badiꞌa zu Keriso veize gaueꞌeteꞌe dibuꞌoḡa azaḡano reꞌuma ebu Keriso teite muri 1,000 zuhiꞌaziꞌuma.
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 Muri 1,000 enogano Sataniꞌe ane ḡuꞌa neḡanonoꞌo mae buniꞌuma.
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 Aniꞌa buanadu raha niduꞌa zamaḡano avoavo radiuꞌeteꞌe habaꞌahabaꞌa azaḡa soꞌozoga veize onamiꞌuma. Eꞌe habaꞌahabaꞌa nizeꞌe Goga zu Magoga. Sataniꞌe uti veize ze nuꞌoziꞌuma ebu zeḡe niduꞌaꞌe davara niꞌuriḡa teige ḡeharaꞌuma.
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 Zeꞌe raha naenae niduꞌa oname hauḡadu Badiꞌa mone azaḡa radone habaꞌa zu Badiꞌa zamarone neḡa boro merau ꞌuiro. Rehano ire rogaꞌa adureonoꞌo ovadu ze hufi haoziro.
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 Ze soꞌoziroteꞌe Diaboloḡa zuni sulifu hina hufi haoneꞌeteꞌe ire roga duꞌuraḡano mae feuniro. Ire rogaḡa duꞌuraḡa aꞌe butu agireḡa zu ḡuriro peroveta vazeḡaniꞌa radiuꞌeteꞌe habaꞌa. Deꞌea ze ohere zu madai gigiꞌa boro meꞌuma onamo tuḡutuḡu.
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 Ebu hena e kini ehoro iḡuꞌa ꞌuruḡa ḡihiꞌaḡa ebu eꞌe rana ehoriroteꞌe Badiꞌaḡa horoniro. Ani zamao raha zu adureꞌa dauḡadu iḡurize mene bare horoniro.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 Ebu e rune azaḡa, nize boro zu nize komeꞌa azaḡa niduꞌa kini ehoro iḡuꞌa eꞌe zamao edauꞌeteꞌe horoziro. Ebu buka nu vavaꞌiro, aꞌe rune azaḡaniꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa niduꞌa mirihiroteꞌe bukaḡa. Ebu buka ꞌahoga zuni vavaꞌiro, aꞌe ḡaboziteꞌe azaḡa nize mirihiroteꞌe bukaḡa. Rune azaḡaꞌe buka nu eꞌe zamaḡano mirihiroteꞌe teige, ze haḡairoteꞌe haḡaiḡa idunaḡano kotaziro.
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 Davarao rudaroteꞌe azaḡa zuni kini ehoro iḡuꞌa zamao edaro. Ebu rudanadu rune azaḡa habaoradiuꞌeteꞌe azaḡa zuni kini ehoro iḡuꞌa zamao edaro. Ebu zeḡe niduꞌa zeꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa idunaḡano kotaziro.
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 Ebu hena rune azaḡa zu zeḡe radone habaꞌaꞌe ire roga duꞌuraḡano mae feuziro. Ire roga duꞌuraḡaꞌe rune aheuḡa.
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 Iniu ḡaboziteꞌe azaḡa nize mirihiroteꞌe bukaḡano niḡa oꞌoꞌa vazeḡaꞌe ire roga duꞌuraḡano mae feuniro.
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.