Apocalipse 20

Uare Bible (KSJ_WBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ebu hena e tuḡure viga ꞌahoganiꞌa adureonoꞌo ovaoga horoniro. Aniꞌa idu vo hune vavaꞌeꞌeteꞌe kiḡa zu auri adiriḡa boro ꞌevoꞌano oboniro.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.
2 Aniꞌa isona horeḡa eꞌe obone tiro. Isona horeḡa aꞌe Diabolo ga Satani, ebu ibite hune radiu onainuteꞌe moheḡa. Tuḡure viganiꞌa isona horeḡa eꞌe auri adiriḡa boro hina susadu muri 1,000 zamaḡano obone tiro.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Aneꞌa idu vo huneo isona horeḡa eꞌe mae feunadu ibihetaḡa hararo ebu vaze ꞌahoganiꞌa mene vavaꞌoga veize ibihetaḡa ꞌuiro. Aꞌe isona horeḡa eꞌeꞌa habaꞌahabaꞌa azaḡa mene soꞌozifine raꞌohe, onamo muri 1,000 ḡonaga. Eꞌe enogano ani mae bunadu mada tahiḡa radiꞌuma.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que não mais engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Ebu hena e kini ehoro iḡuꞌano ehoreꞌeteꞌe azaḡa horoziro. Zeꞌe kotazeꞌeteꞌe inaraḡa Badiꞌaꞌa ziniroteꞌe azaḡa. Ebu e vaze vine nu horoziro. Zeꞌe Iesu moneo rae fureniro zu Badiꞌa ḡoere rae fureniro ꞌahine, vadinize variꞌe modiroteꞌe azaḡa. Zeꞌe butu agireḡa zu ane iraḡa teige haḡairoteꞌe iraḡa mazao mene kuraro, ebu zeherezeo zu ꞌevoreze rafaḡano butu agireḡa tahi mene meiro. Zeꞌe ḡabodadu Keriso teite muri 1,000 zamaḡano ḡau niduꞌa zuhiꞌaziro.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 (Rune azaḡa nuꞌe mene ḡabodiro onamo muri 1,000 ḡonaga meiro.) Aꞌe Badiꞌaꞌa rune azaḡa bare ḡaboziroteꞌe madaḡa ibiꞌa.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Badiꞌaꞌa rune azaḡa bare ḡaboziroteꞌe madaḡa ibiꞌaḡano bare ḡabodiroteꞌe azaḡaꞌe zaḡoḡa zu matuꞌe rudauꞌohe. Rune aheuḡaniꞌa ze zuhiꞌaziteꞌe inaraḡaꞌe oꞌoꞌa. Zeꞌe Badiꞌa zu Keriso veize gaueꞌeteꞌe dibuꞌoḡa azaḡano reꞌuma ebu Keriso teite muri 1,000 zuhiꞌaziꞌuma.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Muri 1,000 enogano Sataniꞌe ane ḡuꞌa neḡanonoꞌo mae buniꞌuma.
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Aniꞌa buanadu raha niduꞌa zamaḡano avoavo radiuꞌeteꞌe habaꞌahabaꞌa azaḡa soꞌozoga veize onamiꞌuma. Eꞌe habaꞌahabaꞌa nizeꞌe Goga zu Magoga. Sataniꞌe uti veize ze nuꞌoziꞌuma ebu zeḡe niduꞌaꞌe davara niꞌuriḡa teige ḡeharaꞌuma.
8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Zeꞌe raha naenae niduꞌa oname hauḡadu Badiꞌa mone azaḡa radone habaꞌa zu Badiꞌa zamarone neḡa boro merau ꞌuiro. Rehano ire rogaꞌa adureonoꞌo ovadu ze hufi haoziro.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.
10 Ze soꞌoziroteꞌe Diaboloḡa zuni sulifu hina hufi haoneꞌeteꞌe ire roga duꞌuraḡano mae feuniro. Ire rogaḡa duꞌuraḡa aꞌe butu agireḡa zu ḡuriro peroveta vazeḡaniꞌa radiuꞌeteꞌe habaꞌa. Deꞌea ze ohere zu madai gigiꞌa boro meꞌuma onamo tuḡutuḡu.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Ebu hena e kini ehoro iḡuꞌa ꞌuruḡa ḡihiꞌaḡa ebu eꞌe rana ehoriroteꞌe Badiꞌaḡa horoniro. Ani zamao raha zu adureꞌa dauḡadu iḡurize mene bare horoniro.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
12 Ebu e rune azaḡa, nize boro zu nize komeꞌa azaḡa niduꞌa kini ehoro iḡuꞌa eꞌe zamao edauꞌeteꞌe horoziro. Ebu buka nu vavaꞌiro, aꞌe rune azaḡaniꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa niduꞌa mirihiroteꞌe bukaḡa. Ebu buka ꞌahoga zuni vavaꞌiro, aꞌe ḡaboziteꞌe azaḡa nize mirihiroteꞌe bukaḡa. Rune azaḡaꞌe buka nu eꞌe zamaḡano mirihiroteꞌe teige, ze haḡairoteꞌe haḡaiḡa idunaḡano kotaziro.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Davarao rudaroteꞌe azaḡa zuni kini ehoro iḡuꞌa zamao edaro. Ebu rudanadu rune azaḡa habaoradiuꞌeteꞌe azaḡa zuni kini ehoro iḡuꞌa zamao edaro. Ebu zeḡe niduꞌa zeꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa idunaḡano kotaziro.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Ebu hena rune azaḡa zu zeḡe radone habaꞌaꞌe ire roga duꞌuraḡano mae feuziro. Ire roga duꞌuraḡaꞌe rune aheuḡa.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Iniu ḡaboziteꞌe azaḡa nize mirihiroteꞌe bukaḡano niḡa oꞌoꞌa vazeḡaꞌe ire roga duꞌuraḡano mae feuniro.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.