Tito 3

Na ukud Apudyus (KSC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ifakafakam ta chachi takud asnat ta patkonchan turaycha ya nakasakanachay mangwa ta sinuy mamfaru.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Ifakam ako ta achicha parwingon uray sinumani taku ya achicha asusukob, tan masapur mansayaawcha ya mamfarucha ta asintatakucha.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Tan uray chitau ta sin-arkawan, lawing na oy-oyyoontau tan maid akammutaù mipangkop an Apudyus. Narukutau ya maid patkontau. Siya ko patpatkantaun pipion na long-ag ya sinumani maragsakantau. Ad na afigkafigkat pasig lawing ya apos na awad an chitau, ad lawingon chitau ta uchumi taku tan lawingontau ko chicha.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Ngim ipaakammun pu Apudyus na sayaawna ya ayatna ta taku,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 sinaraknifanà chitau. Foon pù kapu ta kinafarun na iningwataun nanaraknifanan chitau, tan kapu ta kaasinan chitau. Chinarusanan losani fasurtau, siyan isù asintau niyanà wi nafaliwan na fiyagtaù mamfaru, tan finaliwan na Ispiritun Apudyus na somsomòtau.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Kapu ta sachi iningwan Jesus, inadchon Apudyus na Ispiritunan chitaù makarong-ag.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Kapu ta kaasin Apudyus, nifilangtaù maid fasurtaun siya, ya makafingaytau ta mannaynayuni fiyag wi namnamaontau. Tuttuwan anchanayay mitudtuchu.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Siyan ipapatim wi mangitudtuchu ta anchanaya ta chachi namatin Apudyus, ta am-ammaanchay mangwa ta ustu ya mamfaru. Anchanayan mamfarù oyyoon, ya misilfi ta taku.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Man-awicham na is-isì wi maid kutùna ya kinapatog na achakchakrancha ya susukob ya is-isì mipangkop ta lintog na Judio, tan maid pu ifachang na amaschi, ya maid silfina losan.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Na sinuy manachail ta timpuyugyu, omoranyu, ad nu achina pu iwarang, omoranyu asin. Ad nu issiyàona wi achina pu iwarang, paryawonyu.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Tan maila wi nar-us lummuwam na kinatangkinna, wi uray à siya, aagkammuwonan fasurna.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Nu foon pù Artemas na faunò an sia, Tikico na faunò, siyan umaaliayun saon ad aschi Nicopolis, tan simsimmòu wi aschin ingkawà ta sanay akilid.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Fadngam cha Zenas ya Apolos ta lumigwatanchay mamfiyasi, ta awad na losani masapurcha.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Tudtuchuwam na fufuruntau ta am-ammaanchay mangwa ta ustu ya mamfaru, ya fadnganchan makasapur à fachang, tan kattoi masapur wi awad silfin na mafiyakancha.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Chiani losan ad asna, pakumustaonnì sia. Pakumustaom ako chachi fufuruntauy namatid asnat. Sapay kuma ta fadngan Apudyus chiayu losan.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.