Efésios 1
Kuloonaay (KRX) vs NVT
1 Inci Póol, apoñapoñ ati Yéesu Eenucee ya samat nii fa Pútuun pa mpílafiye fa, kicanaa aluu. Iyyémi ti hikiicu aluu pakan paka keesampanee ka pakati Pútuun pa keeyem ka ti saatee ya eti Efes te nkacok kíp ti Yéesu Eenucee ya.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Alímaati Pútuun pa Paapaa ati unaa niŋ Ateeteyo Yéesu Krista kasampan aluu nkawufan aluu kásuumaay.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Umúlaa Pútuun pa, peeyem pa Pútuun pa piti Ateeteyo ati unaa Yéesu Krista, mpíyemi lompo Paapaa ateyoo. Pisampanaa-sampan unaa niŋ pasampanal óo pasampanal péefulii alacana empa an naayinaat hicuku, kamma nuuyemaa ti Eenucee ya.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Pútuun pa pimamalaamamal unaa kamma Eenucee ya. Píliilum púlunta pa mpimamale unaa ancuk kati uyeniyaa pakan keesampanee nkakuul hátikin etempo. Mpílafi kati uyeniyaa pakan payenka an naayinaat kawatan ti waah. Kamma mpílafiye unaa,
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 mpifiyo mpimamale unaa upiyeniyaa epuuk etempo, pínapii ti Yéesu Krista. Eehuu mpílafiye íhinu, kamma nihiwufane po pásuuma,
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 ancuk kati úmulaa panap etempo penfakat pa. Panap empuu mpuwufane unaa haahaw pínapii ti Añii etempo aŋa mpílafiye ya meemak.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Uyeniyaayeno ti himiikanate hiti eket niŋ kaamuuyen, pale Pútuun pa mpunoom unaa mpifakan unaa. Niŋ hísim ha hiti Eenucee ya mpunoome unaa, umuuyen wa uti unaa nuuponketee. Fiyuu Pútuun pa mpíyisane unaa panap etempo penfakat pa.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Oom panap mpuwufane unaa fo muus, pinapool niŋ ecohato ya niŋ píyiyo pa púlooŋ.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Mpíyisan unaa eeha mpihintane ha faw íhinu, eeha mpíyisanut ha hínum. Efípihin ho pínapii ti Eenucee ya, samat nii fa ínsuume po fa.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Mpihankan ho ti pikelan púlunta pa. Efipuconcenool waah óo waah weeyem patiila niŋ t’etaam, ancuk Eenucee ya kati ayeno ati hikaw ha.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Samat nii fa nuuyemaa fa ti Eenucee ya, utaakaataak himpaac ti Pútuun pa. Utaakaataak himpaac eehuu kamma mpimamale unaa píliilum púlunta pa samat nii fa mpihintane fa. Pikina piyem empa mpíhin pa waah óo waah ti pálafi etempo,
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 ancuk hamake etempo hímulee kamma unii kéetikine ka úhin cíki ti Eenucee ya.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Aluu lompo, ínnisi hilim ha hiti tooñaa ya, ekooŋan ya éesuume ya eti kafakan ka kiti aluu. Ta ínniyinane ta, Pútuun pa mpuwufan aluu lánkamaasi, pípiyisan nii aluu pakati Eenucee ya. Lánkamaasi eyyuu eyem Kunuu ka keenape ka enka Pútuun pa mpíyinanane ka unaa.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Kunuu ka keenape ka kiyem heewune ha núumeyiyaa nii efuusayaa eeha Pútuun pa mpimanke ha unaa. Eehuu, efuusayaa ho niŋ ufakanee pántoon. Ancuk hamake ha hiti Pútuun pa hímulee.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Ekina ewune, emma inci ínsiye ma nii níyinanaayinan ti Ateeteyo Yéesu ínnilafi pakan paka púlooŋ keesampanee ka pakati Pútuun pa,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 yékuniit hisoku Pútuun pa apalaka kamma aluu. Niŋ inci yeniyaa kaluum ínnawuno aluu.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Inci illuumluum Paapaa ya eemaka ya, Pútuun pa piti Ateeteyo Yéesu Krista ati unaa, ancuk kati puwufan aluu kunuu kiti ecohato mpíyisanoolo ti aluu, kati nímeyi po pántoon.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Illuum lompo Pútuun pa kati pípankin kunuu aluu, mantefa ínnimeyi cíki ya enfakat eyya mpiyonkale ya aluu teyyo niŋ hisaanumate ha henfakat ha eeha mpimanke ha pakan etempo keesampanee ka.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Illáfi kati nímeyi lompo sempe sa senfakat sa siti Pútuun pa seetaakut sa pilehu, seeyem sa ti páhin ti unaa kéeyinane ka. Aŋuu sempe sa senfakat sa soonool suu nii
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 séelitanii sa Eenucee ya ti eket ya insiyenanoo kayen ti epees yáali etempo alacana.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Po, Eenucee ya ayem patiila pumaleekoo pa piti sempe sa niŋ piseetaani pa, pakati kikaw ka niŋ keetaake ka sempe púlooŋ. Naayenanee patiila caacaw óo caacaw ceeluwee, neetaat féefiye lamma pale fo cancowiyaaw.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Pútuun pa mpinaŋ waah óo waah t’etaam wootoo, mpisiiŋanoo apiyeno ati hikaw ha ati waah óo waah kati píhin heenape kéeyinane ka púlooŋ.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Kéeyinane ka kayem enii Eenucee ya, apan náayemi teyii naameeŋanii tuk, akina eemeeŋane ya waah óo waah pántoon.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.