Apocalipse 22

Kuloonaay (KRX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fiye, maleekoo ya néeyisanam hiyanu ha hiti man ma miti eloŋ ya. Immicaaŋ cataŋ samat nii weeloo, úmmufulii ti elemeyu ya eti Pútuun pa niŋ Císaacii ca.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 Ti pututa pítin pa penfakat pa piti saatee ya niŋ ti upii wa úsupak wa uti hiyanu ha, intaako punuun piti eloŋ. Oom punuun mpupuk ñapukal ñiyema ŋaasuwan niŋ ñúsupak ti etiil ya. Hiim óo hiim mpupuk poonool. Pahatal etempo mpúkuuñan písii pa púlooŋ.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Pañanal empa púlunta pa mpiñanee pa etinene pitaako. Elemeyu ya eti Pútuun pa niŋ eti Císaacii ca efeeyeno ti saatee ya, pimiikan etempo nkawaaseen po.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Efikacuk puhooŋu etempo, apan caacaw etempo incikiicee ti píyitii.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Etinene taak hánant. Etikasoolah ecaaŋ eti lampi niŋ fotom ecaaŋ eti caanak, kaatuko Ateeteyo Pútuun pa efipuwufanii ecaaŋ. Nkayeno pumansa fo cancowiyaaw púley.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Fiye, maleekoo ya neesokam: “Kilim enke keehintiyee nkíyemi kiti páni. Ateeteyo Pútuun pa peewufane pa piyaamakoola pa Kunuu ka keenape ka, púpoñiyoopoñ maleekoo etempo épiyisan pimiikan etempo waah wa weekaakaay wa pitaako toko fiye.”
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 Yéesu naasok: “Nísiitan, inci oopa ti ékey toko fiye! Ayihaayih éetuule ya kilim ka keeyaamakoolee ka kiti heekaakaay ha pitaako, keekiicee ka ti púkoo eyye!”
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Inci Saŋ, inci síye incuk waah ewwe. Ta inci ínsiye ta incuk wo, ínkilipo ti woot maleekoo ya eeyeniyaam ya káyisan wo, kati múl yo.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 Pale neesokam: “Ñaa, timpi hín eehuu! Inci lompo amiikan Pútuun samat nii awe niŋ pákawiyi piyaamakoola pa niŋ kéetuule ka hilim ha hiti púkoo eyye. Kílipo hátikin Pútuun pa!”
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Nene esokam: “Timpi yol kilim ka keeyaamakoolee ka keekiicee ka ti púkoo eyye, kaatuko caanak ca cílohaniyoo ta eehe púlooŋ efihitaako ta.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 An óo an aŋa náhin heenaput, atowo ti íhinu heenaput; an óo an eekuulut, atowo ti káakuulaati; an óo an aŋa náhin heecoonoole, atowo ti íhinu heecoonoole; an óo an eekuule, atowo ti pakuul.”
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 Yéesu naasok: “Nísiitan, inci oopa ti ékey toko fiye! Inci fapuuñanool kéehine ka heenape, insiiŋan ti pisiya kéehine ka heenaput, inci facooy an óo an ti páhin pa piteyoo.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Inci yem Alfa ya niŋ Omega ya, Ayáañ a niŋ Akelan a, Píyaañ pa niŋ Pikelan pa.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Kayihaayih keeñowe ka wañ wa uteyii, ancuk kati káyini hili papukal pa piti enuun ya eti eloŋ ya, nkanako ti putum saatee ya.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Pale piyen pa, pakasaay paka, pusupoolata pa, pumukala pa, pikaaya pa kaawaaseen ti pínaati niŋ ñincaama ña kéelafiye ka kincaam, poko púlooŋ efikayeno tíkitaaŋ.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 “Inci Yéesu, póñiyoopoñ maleekoo ya etoom epusok aluu waah ewwe nípituunan wo picanku pa. Inci yem Hínkonk ha hiti miin ma miti amansa ya Dawid, inci lompo yem Ecaaŋaŋ ya eemiñale ya eti mpucom pa.”
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Kunuu ka keenape ka niŋ maañoo ya ati Císaacii ca nkasok: “Kéy!”
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Inci Saŋ, oopa ti kákupanan an óo an éesiye kilim ka keeyaamakoolee ka keekiicee ka ti púkoo eyye, kiti heekaakaay ha pitaako: an óo an eepenane tenko, Pútuun pa efipipenan teyoo hítaapanu óo hítaapanu heekiicee ti púkoo eyye.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 An óo an éefulane hilim ti kilim ka kiti Pútuun pa keekiicee ka ti púkoo eyye, Pútuun pa éfipufulan himpaac ha hiteyoo ti enuun ya eti eloŋ ya niŋ ti saatee ya eesampanee ya, eekiicee ya ti púkoo eyye.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Yéesu éetuunane ya eehe, asok: “Ee, inci oopa ti ékey toko fiye!”
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Alímaati Ateeteyo Yéesu asampan aluu púlooŋ.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.