1 João 3
Kuloonaay (KRX) vs VC
1 Nisincan fa Paapaa ya náalafiye fa unaa meemak: álafilafi unaa fo nuuyonkalee epuuk Pútuun! Apan eehuu tooñaa, unaa epuuk etempo. Pakati púlunta pa kámiit unaa, kaatuko kámiit Paapaa ya.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Aluu pákawiyam ti káyinan, fiye unaa epuuk Pútuun pa; fa efuucukaa fa úmiitaa fala. Pale úmeyiyaameyi nii, niŋ Yéesu Krista áñohooniyoo, efuucukaa nii akina, kaatuko efuucukoo samat nii fa naayem fa.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 An óo an eetaake cíki eyye ti Yéesu Krista afaakuulanee samat nii fa Yéesu Krista naakuule fa.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Niŋ an amuuyenaa, káataakoolan hilim ha heesiiŋanee ha hiti Pútuun naayaake, kaatuko kaamuuyen ayem káataakoolan hilim ha heesiiŋanee ha.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Pale nímeyimeyi nii Yéesu Krista ákeyyookey kati áfulan umuuyen wa utuunaa. Akina ataakut kaamuuyen.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Ekina ewune an óo an eeloŋe teyoo atatowo ti kaamuuyen. Pale an óo an eetowiye ti kaamuuyen acukutoo ámiitoo.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Epuukam, timpi nikat an apilincan aluu. An éehine heecoonoole, oom an eecoonoole samat nii fa Yéesu Krista naacoonoole fa.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 An eetowiye ti kaamuuyen, Seetaani ya eyem áhampaatiin a ateyoo, kamma Seetaani ya neetowiye ti kaamuuyen kápiliŋ ti púcook pa. Heewune ha Añii ya ati Pútuun pa náakey, hikina hiyem káapucalool páhin pa piti Seetaani ya.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 An óo an aŋa Pútuun pa mpupuke, atowiyantoo ti kaamuuyen, kamma eloŋ ya eti Pútuun pa neeyem teyoo. Ayinaat putowo ti kaamuuyen kamma Pútuun pa mpupukoo.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Ehe fa éfuukatinoolaa epuuk ya pakati Pútuun pa niŋ epuuk ya pakati Seetaani ya: an óo an éehinantoo heecoonoole niŋ fotom éelafiit pakanoo ti káyinan, oom an aneetaat añii ati Pútuun pa.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Ekooŋan eyye ínnisiye kápiliŋ ti púcook pa nii, uñaŋaa pálafooli.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Uñaŋutaa hicuku samat nii Kayin eemuke ya atuwoo. Akina ati Seetaani ya. Weyme uwune naamukoo? Amukoomuk kamma páhinaloo mpinaput, apan atuwoo páhinaloo mpucoonool.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Pakanam ti káyinan, timpi niŋaŋo niŋ pakati púlunta kanataa aluu.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Uméyiyaameyi nii úfuliyaaful ti eket úpukeyyaa ti eloŋ kamma núulafiyaa pakan unaa ti káyinan. An óo an eetaakut pálafi, ti eket natowo.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 An óo an eenate anoo ti káyinan, akina amukala. Apan nímeyimeyi nii amukala ataakut teyoo eloŋ ya eepayantoo ya.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Ehe fa nuukaakaayaa kameye weyme uyem pálafi: Yéesu Krista awufane eloŋoo kamma unaa. Unaa lompo uñaŋaa kawufan eloŋ unaa kamma pakan unaa ti káyinan.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Niŋ an eetaake acukaa anoo ti káyinan eesoolahe kayankanan, naapookoo kayankanan, puume pálafi pa piti Pútuun pa éfipiyemi teyoo?
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Epuukam, timpi úlafooliyaa niŋ putum lamma niŋ fotom ti pákupal pale ti pawenal niŋ ti tooñaa.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Niŋ úlafooliyaa fiyuu, éfuumeyiyaa nii unaa pakati tooñaa ya, kunuu unaa inkipepan hátikin Pútuun pa.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Háati kunuu unaa nkunook unaa, Pútuun pa pihaŋa kunuu unaa, mpímeyi waah óo waah.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Pákawiyam ti káyinan, niŋ kunuu unaa kunookut unaa, efuutaakaa cíki hátikin Pútuun pa.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Apan mpuwun unaa waah óo waah ewwa nuuluumaa po, kamma núutuulaa kilim etempo keesiiŋanee ka núuhinaa eeha mpílafiye ha.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Ehe hilim etempo heesiiŋanee ha: uñaŋaa káyinan ti caacaw ca citi Añii etempo, Yéesu Krista, núulafooliyaa lompo samat nii fa mpusoke fa unaa.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Aŋa éetuule ya hilim ha hiti Pútuun pa afaakin tempo, pikina lompo mpikin teyoo. Antúŋ ehe fa éfuumeyiyaa nii pikinaakin ti unaa: éfuumeyiyaa ho pínapii ti Kunuu ka keenape ka enka mpuwufane ka unaa.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.