1 João 1
Kuloonaay (KRX) vs ARA
1 Unii unka ti káatuunan aluu kiti an a eetaakiye ya kápiliŋ ti púcook pa, aŋa núusiye ya nuucukoo niŋ ñíkin unii, aŋa nuusincane ya núulikoo niŋ sipees unii. Akina ayem Hilim ha hiti eloŋ ya.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Aŋa eeyem ya eloŋ ya náafulii; nuucukoo núuyemi keetantake ka pakateyoo, fiye núutuunan aluu kiti aŋa eeyem ya eloŋ ya eepayantoo ya. Ayenaayeno niŋ Paapaa ya náafulii toonii.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Aŋa nuucuke ya núusi, núuyemi aluu ti káatuunan kiteyoo, ancuk aluu lompo niyeniyaa niŋ unii pakoonool samat nii fa unii nuuyem fa pakoonool niŋ Paapaa ya niŋ Añiinoo Yéesu Krista.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ukiicaakiic eehe ancuk utaakaa pásuuma pántoon.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Aŋe ayem ekooŋan ya eyya Yéesu Krista naawufane ya unii, núuyemi yo aluu ti káatuunan: Pútuun pa ecaaŋ, énimaan etaakiit tempo cántum.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Niŋ usokaa nii unaa pakoonool niŋ Pútuun pa apan núuyemiyaa ti eloŋ eti ñáanim, kincaam nuuyaakeyaa ántuŋ uneetaataa ti eloŋ eti tooñaa.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Pale niŋ unaa unapaa ti ecaaŋ ya, samat nii pikina fa mpiyem fa ti ecaaŋ ya, nuuyeniyaa pakoonool, hísim ha hiti Yéesu, Añii etempo, nihikuulan unaa ti umuuyen óo umuuyen.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Niŋ unaa usokaa nii utaakutaa kaamuuyen, kincaakool faŋ unaa nuuyaakeyaa, apan tooñaa ya eneetaat ti unaa.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Pale Pútuun pa peecoonoole, púfulantoo ti hilim etempo, niŋ uwatanooliyaa umuuyen wa utuunaa nuuluumaa po kaaponket, efipuponket umuuyen wa utuunaa mpukuulan unaa ti heenaput óo heenaput.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Niŋ usokaa nii umuuyenutaa, hisoku nuuyaakeyaa nii Pútuun pa nincaama, hilim etempo hineetaat ti unaa.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.