Hebreus 1

krh (KRH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne ayeha sa ˂akamaa, Ashini ˂ukuyane anaza ne ncaaran maaro ne uwunda wo hare niyiyezi ne anaza ha Ashini ne agaba pan, ne aməmo tiwunda muwa muwa,
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 ama ne aye ha umanne, ᐩuyane haro anaza ne uwunda wo Vana bewo, a ne uwunda wo Vanama Ashini ˂ukuyane unaafase wo kuwede yina, hane ᐩuzangneke-wo, wərike kuwede yina ne inang are hawo.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Vanama a wo ure nsaa me umənu wo Ashini, a wo ᐩudonke tantaasa Ashini ure, ne ugaso wo anaza hawo, ˃upiti unaafase wo kuwede yina. Sa ˂ukuwone haro hare apuwa araa ᐩticuge ne nsano ubusa ke Ashini, hane ᐩucuge ne upang wo taare tine te Bore Upere sa ure ashini.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Anongo, ᐩucuge upere atuma ha Ashini sa are ashini saa niziya newo sa ᐩuciye sa nipere neha.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Anna ne aməmo atuma ha Ashini sa are ashini, Ashini unumaga ukunan kewo,
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Anongo, sa Ashini ˂ukuye ne Vana bewo bo uciba ne aməmo inang, ᐩukuna,
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Sa ˂ukure ne anaza ha atuma ha Ashini sa are ashini ᐩukuna,
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Ama ne ashini ha Vanama ˂ukukone,
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 ᐩBoyeme uzira wo araa, ᐩbogaa-bo araa,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Ukuri ᐩukuna,
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Ata acaano, ama bo bore ne,
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Bota bogbindiki-ha saa mpoppuwa,
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Anna ne aməmo atuma ha Ashini sa are ashini, Ashini unumaga ukunan kewo,
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Unaafase wo atuma ha Ashini sa are ashini, haza idiri yee sa ꞊ayane Ashini nituma sa ᐩatonte-ha a kande haremay sa ata aciye utubsa?
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.