2 Timóteo 3

Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Un nuk ukai a kum wasiso ri: Una kum tintinip na bung, a kum dekdek na mamaut in nanpat.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 A taro det in nuk pas det ut, ma det in nemnem sur a mani, ma det in umuman labino, ma det in watung ulabo pas det ut, ma det in emang, ma det in pitarngat torom a kum tamtamandet ma a kum nanandet, ma ka det in lason sur det in watung wakak torom o God ma torom a taro kai, ma ka det in mur a nemnem anun o God.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Ma ka det in marmaris, ma ka det in nuk dumano a sakino anun ara, ma det in banlaulau a risan ara, ma ka det in warkurai wakak anundet a nilaun, ma det in waim ma det in banlaulau a taro, ma ka det in nem a wakakino.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Det in usobor a kum paspasandet, det in pam a kum tuptup na petutna, det in ulabo pas det ut, det in nem doko a gasgas tagun a rakrakon bual, ma ka det in nem o God.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Det in mur a petutna anun o God una pinindet kut, ikut ka det in nem a dekdekino. Un nan gisen gusun a ngas na taro ra.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 A kum ngas na musano lenra, det in ruk oros kut una kum rumu, ma det in ungongos oros pas a wardain sur det in mur det. A wardain ra, katu wakak na nuknukindet, ra det pot na marmaris una nundet a kum sakino petutna, ma anundet a kum sakino nemnem i ben raro det.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 A wardain ri det ser los a etowo a bungbung rop, ikut ka det tasman lar pas a lingmulus ino.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 A kum ngas na musano lenra, det turbat a lingmulus na etowo, elar nam o Janes ma o Jambres der turbat o Moses. A nuknukindet i laulau doko ma anundet a nurnur ausur i lingmulus.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Ikut anundet a pinapam ken lubung, uni anundet a tuptup na petutna in talapor umatan a taro rop, elar nami ra a taro numugu, det tama lele pas a tuptup na petutna anun o Janes ma o Jambres.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ui Timoti, u sa tasman rop anung a kum etowo, a magirang, a kum utna ra a ngara suri, anung a nurnur, anung a kinkinis wowowon, anung a marmaris, anung a tuntunur dekdek una kum ngunungut,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 anung a kum mamaut, ma a kum ngunungut a taramo i. U tasman rop a kum lamlabino ngunungut ra a taramo i tong una tulu tamon ri: o Antiok, Aikoniam ma o Listra. Ikut a Labino ut i ulaun pas iau gusun a kum utna ri.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ma i lingmulus, det rop ra det laun una Karisito Iesu ma det nem na mur a nilaun elar nama nemnem anun o God, a taro det in banlaulau det ut.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 A sakino taro ma a kum tene torotoro det in laulau, ma det in laulau sakit. Det in toro a taro, ma det in toro pas det utkai.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Ikut ui, Timoti, un tur dekdek una etowo ra di sa ususer tar ui uni, ma u sa nurnur dekdek uni, uni u tasman wakak anum a kum tene ususer,
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 ma u tasman a Buk Tabu turpasi ra u natlik utmakai. A Buk Tabu i utalapor a nuknukim, sur un nurnur una Karisito Iesu, ra o God in ulaun pas ui.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 A kum du wasiso rop una Buk Tabu i kimkibino ut tan o God, ma i wakak sur in towo a taro, ma sur in upuaso a sakino anun taio toromi ut, ma in ukodos a kum niraro, ma in ususer a taro una tokodos na petutna.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 A Buk Tabu i waninar a taro anun o God sur det in pam a kum ngas na wakak na pinapam rop.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.