2 Timóteo 1
Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs NVT
1 Iau o Pol, a aposel anun a Karisito Iesu una nemnem anun o God, sur an wasiso talapor una nilaun ra i sa uliliman tari torom dat una Karisito Iesu.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 A tumus a pas ri torom ui Timoti, a wakak na nutunglik una nurnur. A marmaris ma a wakak na petutna ma a malmal, anun o God a Tamandat ma a Karisito Iesu anundat a Labino, in kis torom ui.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Una kum mirum ma a waspi, a ser wararing un ui, ma a ser watung wakak torom o God. I ra a papam toromi nama tokodos na ninunuk, elar nama kum tumtubung tagun numugu.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 A nuk melet pasi ra u tangis iau, ma a nem doko i lena an tama ui sur an bukus nama gasgas.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 A nuk pas anum a lingmulus na nurnur, ra i elar nama nurnur anun aru ino ri, o tubum o Lois ma o nam o Unis. A tasmani lena a ngas na nurnur ra, kura kai un ui.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 I mo ra a inanos ui melet sur un ukatutur melet anum a etabor, elar nama sungun ra di wupi ra i kunabor. A etabor ra, o God i tabor ui nami una bung ra a ubek aru lamang netes un ui.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Uni o God ke tabor dat nama nion na nginara, awu. I tabor dat nama Tokodos na Nion ra i pitar a dekdek torom dat, ma a marmaris ma a petutna ra ara taktakai in warkurai wakak anun a nilaun.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Gong u maimai sur un wasiso talapor una nundat a Labino, ma gong u maimai un iau, ra uniri a kis una karabus una risano. Ikut, un waninar sur ui kai, un taramo a ngunungut una Wakak na Wasiso tomo nam iau. Ra un taramo a ngunungut, o God ut in pitar a dekdek torom ui.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 I ut i sa ulaun pas dat, ma i kabo pas dat sur a tokodos na nilaun. Ausur i kibino una nundat a kum wakak na pinapam, awu. I kibino ut una nun a nemnem, ma anun a marmaris, ra i pitar tari torom dat una Karisito Iesu. Unarap utmakai ra ke ukis utmakai a rakrakon bual i maris mugu dat.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ra uniri, dat sa tama a marmaris anun o God torom dat, una inawan pat anun anundat a Tene Ulaun a Karisito Iesu, i ra i urop ru a minat. Ma una Wakak na Wasiso, i upuaso a nilaun tukum sur in nanpat taltalapor.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 O God i sa pilok pas iau sur an tene warawai nama Wakak na Wasiso, an aposel ma an tene ususer kai uni.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Iri i a kibino ra a taramo a ngunungut lenri. Ikut, ka maimai, uni a tasman o naro ra a nurnur uni, ma a tasman mulusi lena, in pet lar pasi sur in tamtamabat a pinapam, ra i sa pitar tari tang, tuk una bung na warkurai.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 A tokodos na etowo ra a sa ususer tar ui nami, i elar nama wakak na malalar sur un muri. Un muri tomo nama nurnur ma a marmaris. A nurnur ma a marmaris anundat, ra kura dat una Karisito Iesu.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Una dekdek ina Tokodos na Nion ra i kis un dat, un tamtamabat wakak a Wakak na Wasiso ra o God i sa pitar tari tam.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 U tasmani lena a taro rop, ra det kis una papor Asia, det sa wan pas gusun iau. O Pigelus ma o Emogenes aru tagun det.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 A wararing sur o God in maris o Onesiporus det tamtamano, uni i ser ugasgas iau, ma ke maimai un iau ra a kis una karabus.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Ra i wanpat tong o Rom i sisio nanan ut sur iau, tuk i sio pas iau.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 A wararing sur a Labino in maris o Onesiporus una bung na warkurai. U sa tasman wakak a kum pinapam na warut ra i sa pam tari torom iau tiro o Epesus.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.