2 Timóteo 1

Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iau o Pol, a aposel anun a Karisito Iesu una nemnem anun o God, sur an wasiso talapor una nilaun ra i sa uliliman tari torom dat una Karisito Iesu.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 A tumus a pas ri torom ui Timoti, a wakak na nutunglik una nurnur. A marmaris ma a wakak na petutna ma a malmal, anun o God a Tamandat ma a Karisito Iesu anundat a Labino, in kis torom ui.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Una kum mirum ma a waspi, a ser wararing un ui, ma a ser watung wakak torom o God. I ra a papam toromi nama tokodos na ninunuk, elar nama kum tumtubung tagun numugu.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 A nuk melet pasi ra u tangis iau, ma a nem doko i lena an tama ui sur an bukus nama gasgas.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 A nuk pas anum a lingmulus na nurnur, ra i elar nama nurnur anun aru ino ri, o tubum o Lois ma o nam o Unis. A tasmani lena a ngas na nurnur ra, kura kai un ui.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 I mo ra a inanos ui melet sur un ukatutur melet anum a etabor, elar nama sungun ra di wupi ra i kunabor. A etabor ra, o God i tabor ui nami una bung ra a ubek aru lamang netes un ui.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Uni o God ke tabor dat nama nion na nginara, awu. I tabor dat nama Tokodos na Nion ra i pitar a dekdek torom dat, ma a marmaris ma a petutna ra ara taktakai in warkurai wakak anun a nilaun.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Gong u maimai sur un wasiso talapor una nundat a Labino, ma gong u maimai un iau, ra uniri a kis una karabus una risano. Ikut, un waninar sur ui kai, un taramo a ngunungut una Wakak na Wasiso tomo nam iau. Ra un taramo a ngunungut, o God ut in pitar a dekdek torom ui.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 I ut i sa ulaun pas dat, ma i kabo pas dat sur a tokodos na nilaun. Ausur i kibino una nundat a kum wakak na pinapam, awu. I kibino ut una nun a nemnem, ma anun a marmaris, ra i pitar tari torom dat una Karisito Iesu. Unarap utmakai ra ke ukis utmakai a rakrakon bual i maris mugu dat.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Ra uniri, dat sa tama a marmaris anun o God torom dat, una inawan pat anun anundat a Tene Ulaun a Karisito Iesu, i ra i urop ru a minat. Ma una Wakak na Wasiso, i upuaso a nilaun tukum sur in nanpat taltalapor.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 O God i sa pilok pas iau sur an tene warawai nama Wakak na Wasiso, an aposel ma an tene ususer kai uni.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Iri i a kibino ra a taramo a ngunungut lenri. Ikut, ka maimai, uni a tasman o naro ra a nurnur uni, ma a tasman mulusi lena, in pet lar pasi sur in tamtamabat a pinapam, ra i sa pitar tari tang, tuk una bung na warkurai.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 A tokodos na etowo ra a sa ususer tar ui nami, i elar nama wakak na malalar sur un muri. Un muri tomo nama nurnur ma a marmaris. A nurnur ma a marmaris anundat, ra kura dat una Karisito Iesu.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Una dekdek ina Tokodos na Nion ra i kis un dat, un tamtamabat wakak a Wakak na Wasiso ra o God i sa pitar tari tam.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 U tasmani lena a taro rop, ra det kis una papor Asia, det sa wan pas gusun iau. O Pigelus ma o Emogenes aru tagun det.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 A wararing sur o God in maris o Onesiporus det tamtamano, uni i ser ugasgas iau, ma ke maimai un iau ra a kis una karabus.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Ra i wanpat tong o Rom i sisio nanan ut sur iau, tuk i sio pas iau.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 A wararing sur a Labino in maris o Onesiporus una bung na warkurai. U sa tasman wakak a kum pinapam na warut ra i sa pam tari torom iau tiro o Epesus.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.