1 Timóteo 6
Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs NVT
1 Det ra a kum tene ititula, det in urur torom anundet a kum mugumugu, sur gong taio i watung laulau a risan o God ma anundat a etowo.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Ma det ra anundet a mugumugu a tene nurnur, gong det rosumur toromi, uni det tasmani lena det tar tistisino una nurnur. Det in ser tarom wakak toromi, uni anundet a pinapam in warut a tene nurnur, ra det ser nemi. Timoti, un ususer det ma un udekdek det nama kum etowo ri.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Ra taio in ususer a taro nam tu etowo gisen, ra ke elar nama etowo mulus anun anundat a Labino o Iesu Karisito, ma ke elar nama kum etowo ra i warut det, sur a magirandet in wakak umatan o God,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 a ngas na musano ra, i ulabo pasi ut, ma ke tasman tu utna. Anun a laulau na nemnem sur a wasiso na engaras, ma a inaim na wasiso, i elar nama misait toromi. Anun a petutna ra, i pam pat a kum ngasino lenri: a sakino nuknuk eno sur a utna anun taio, a engaras, a emang, a nuknuk laulau torom a taro.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 A ngas na taro ri, det ser pam pat a purpuruon, a nuknukindet ke tokodos, ma det rosumur gusun a lingmulus ino. Det nuki lena anundet a kinkinis una lotu in pam pat a mani sur det in tene ululeng.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Ikut ra dat mur a petutna anun o God, tomo nama gasgas una sau ra o God i etabor nami, i ra a ululeng mulus.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ra dat wanpat nin una rakrakon bual ka dat los tu utna, ma ra dat in milet, ka dat in los tu utna kai taginin.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Ra andat a utna na inangon ma anundat a malu kai kuri i kis, asau ra dat in nuknuk melet suri? A nuknukindat in mana.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Ma det ra det nem a labino mani, det in puku una ululam, ma det in iru un in nukun, ma a kum nemnem ororos kut, ma a nemnem sur a utna ra, in banlaulau det. Ra in woro pirso a susut na taro una minat ma a iniru tukum.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Uni a nemnem sur a mani, i a kimkibina wur matano sakino petutna. Ma a ramano taro ra det ngara suri, det sa wan gisen gusun a nurnur, ma det banlaulau anundet a nilaun nama susut na mamaut.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Ikut ui, Timoti, ui a musano anun o God, un nan gisen gusun a kum utna ri. Un dekdek sur un mur a tokodos na petutna, ma a petutna ra i wakak umatan o God, a nurnur mulus, a marmaris, a tuntunur dekdek, ma a wowowon na petutna.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Un tur dekdek una nurnur elar nama wakak na tene inaim. Ma un pam ukai a nilaun tukum. A nilaun ra o God i kabo pas ui suri, ra u wasiso talapor uni umatan a susut na taro.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 A inanos ui umatan o God, i ra i pitar a nilaun torom a kum utna rop, ma umatan a Karisito Iesu i ra i wasiso talapor un i ut umatan o Pontias Pailat. A inanos ui lenri:
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Un tarom mulus una kum itula, ma gong u pam tu utna ra taio in takun ui uni, tuk una bung ra anundat a Labino o Iesu Karisito in nanpat melet.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ra a bung in sot, o God ut in tulu ru i sur in nanpat melet. O God ara sot kut, a labino Tene Warkurai ma i dan tukum, a King anun a kum king, ma a Labino anun a kum lamlabino.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 I sot kut i laun tukum, ra i kis una labino talapor ra kataio in nan milau nisano. Kataio utmakai i tama tari ma ka din tama lar pasi. Din pitar tar a labino urur toromi, ma i utur ukai a labino dekdek ra ken rop ma ken rop. Amen.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Un utumarong det ra det ululeng nin una rakrakon bual sur gong det ulabo pas det ut, ma gong det nurnur una mani ra i ser rop kut. Det in nurnur kut un o God, ra i ser tabor dat nama kum wakak na utna rop sur dat in gas nami.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Un inanos det sur det in pam a wakakino, ma det in bukus nama kum wakak na pinapam, det in etetabor, ma det in ser isuaro a utna kai torom lako taro.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Ra det in pami lenri, det in utur ukai a ululeng mulus. I ra a wakak na kibina nundet a nilaun numur, sur det in los a nilaun ra a nilaun mulus.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoti, un tamtamabat wakak a pinapam ra o God i pitar tari tam. Un nan gisen gusun a kum wasiso ororos kut, ra ke elar nama nemnem anun o God, ma gusun a wasiso na engaras una utna di watungi nama “mananos”, ikut ausur a mananos mulus.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 A ramano taro det watungi lena det tasmani ut a mananos ra, ra det sa wan gisen pas gusun a nurnur un o Iesu.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.