1 Timóteo 6

Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Det ra a kum tene ititula, det in urur torom anundet a kum mugumugu, sur gong taio i watung laulau a risan o God ma anundat a etowo.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Ma det ra anundet a mugumugu a tene nurnur, gong det rosumur toromi, uni det tasmani lena det tar tistisino una nurnur. Det in ser tarom wakak toromi, uni anundet a pinapam in warut a tene nurnur, ra det ser nemi. Timoti, un ususer det ma un udekdek det nama kum etowo ri.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Ra taio in ususer a taro nam tu etowo gisen, ra ke elar nama etowo mulus anun anundat a Labino o Iesu Karisito, ma ke elar nama kum etowo ra i warut det, sur a magirandet in wakak umatan o God,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 a ngas na musano ra, i ulabo pasi ut, ma ke tasman tu utna. Anun a laulau na nemnem sur a wasiso na engaras, ma a inaim na wasiso, i elar nama misait toromi. Anun a petutna ra, i pam pat a kum ngasino lenri: a sakino nuknuk eno sur a utna anun taio, a engaras, a emang, a nuknuk laulau torom a taro.
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 A ngas na taro ri, det ser pam pat a purpuruon, a nuknukindet ke tokodos, ma det rosumur gusun a lingmulus ino. Det nuki lena anundet a kinkinis una lotu in pam pat a mani sur det in tene ululeng.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Ikut ra dat mur a petutna anun o God, tomo nama gasgas una sau ra o God i etabor nami, i ra a ululeng mulus.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Ra dat wanpat nin una rakrakon bual ka dat los tu utna, ma ra dat in milet, ka dat in los tu utna kai taginin.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Ra andat a utna na inangon ma anundat a malu kai kuri i kis, asau ra dat in nuknuk melet suri? A nuknukindat in mana.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Ma det ra det nem a labino mani, det in puku una ululam, ma det in iru un in nukun, ma a kum nemnem ororos kut, ma a nemnem sur a utna ra, in banlaulau det. Ra in woro pirso a susut na taro una minat ma a iniru tukum.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Uni a nemnem sur a mani, i a kimkibina wur matano sakino petutna. Ma a ramano taro ra det ngara suri, det sa wan gisen gusun a nurnur, ma det banlaulau anundet a nilaun nama susut na mamaut.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ikut ui, Timoti, ui a musano anun o God, un nan gisen gusun a kum utna ri. Un dekdek sur un mur a tokodos na petutna, ma a petutna ra i wakak umatan o God, a nurnur mulus, a marmaris, a tuntunur dekdek, ma a wowowon na petutna.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Un tur dekdek una nurnur elar nama wakak na tene inaim. Ma un pam ukai a nilaun tukum. A nilaun ra o God i kabo pas ui suri, ra u wasiso talapor uni umatan a susut na taro.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 A inanos ui umatan o God, i ra i pitar a nilaun torom a kum utna rop, ma umatan a Karisito Iesu i ra i wasiso talapor un i ut umatan o Pontias Pailat. A inanos ui lenri:
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Un tarom mulus una kum itula, ma gong u pam tu utna ra taio in takun ui uni, tuk una bung ra anundat a Labino o Iesu Karisito in nanpat melet.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ra a bung in sot, o God ut in tulu ru i sur in nanpat melet. O God ara sot kut, a labino Tene Warkurai ma i dan tukum, a King anun a kum king, ma a Labino anun a kum lamlabino.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 I sot kut i laun tukum, ra i kis una labino talapor ra kataio in nan milau nisano. Kataio utmakai i tama tari ma ka din tama lar pasi. Din pitar tar a labino urur toromi, ma i utur ukai a labino dekdek ra ken rop ma ken rop. Amen.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Un utumarong det ra det ululeng nin una rakrakon bual sur gong det ulabo pas det ut, ma gong det nurnur una mani ra i ser rop kut. Det in nurnur kut un o God, ra i ser tabor dat nama kum wakak na utna rop sur dat in gas nami.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Un inanos det sur det in pam a wakakino, ma det in bukus nama kum wakak na pinapam, det in etetabor, ma det in ser isuaro a utna kai torom lako taro.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Ra det in pami lenri, det in utur ukai a ululeng mulus. I ra a wakak na kibina nundet a nilaun numur, sur det in los a nilaun ra a nilaun mulus.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timoti, un tamtamabat wakak a pinapam ra o God i pitar tari tam. Un nan gisen gusun a kum wasiso ororos kut, ra ke elar nama nemnem anun o God, ma gusun a wasiso na engaras una utna di watungi nama “mananos”, ikut ausur a mananos mulus.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 A ramano taro det watungi lena det tasmani ut a mananos ra, ra det sa wan gisen pas gusun a nurnur un o Iesu.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.