Hebreus 6

Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iyôŋ ba, na dôyrêŋge aŋga iyêre iyêre ka gengiɲ sa Jésu aɲ bi nana hôn damaŋ a mega ɓiɲé ka iyêrɲê men, kwôlo na nana toy tumô hen na, na ɗéŋge cêgerna aɲ na dôyrêŋge na aŋga iyêre iyêre niɲ. Niɲa hô geliɲ ɓiɲé aŋga tumô cog cog ka bay na gelji hen ré niɲ. Aŋga bay na gelji tumô cog cog bay a nà: Belé cêgeriji biɲ aŋga a ôriɲ naɲ ci kibi temare a hen men, bê bôô sa Emen a men,
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 gelé aŋga gengiɲ sa batêm to gay gay hen men, ulê kôbi sa kwôni a men, gelé aŋga gengiɲ sa jê sé kamɲê men, ka gengiɲ sa jerê kwôlê wo naɲ kwini hen a men.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Aɲ are bay ka ré dôŋsiɲ hen na, hena Emen né ulêna sara a men ba, niɲa hô geléŋge a ré niɲ. Aɲ naa erêŋge tumô.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 — ausente —
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 — ausente —
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 — ausente —
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Kiriɲa emen uwôŋge kwôy kwôy sa terare a aɲ kaw ka bay ci hen si dô aɲ li naɲ bay yagêre hen na, Emen tô kibri sa terare hende to hen a.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 A hena gasem naɲ kalmê ka habiɲ ré si sa terare hende to hen a na, hende yi ani ré aɲ Emen a tômêre men, a mênêre yôd aɲ a men.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Milɲén, hena niné iyêl hen iyôŋ hani kôba, kwoŋge kenbay ba, nini hôn sarni a dô mega kené ô geré wo Emen a baa ya tô men, ôbi réé sa gôliɲ naɲ ken a men.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Emen na kwôni woɲ derôre ɗiba, a gôrbiɲ sa jé woŋge ré men, sa lê wo ken li naɲ ɓiɲé kari tumô aɲ haw hen ken li baa ya tô hen né kwôy. Hen iyôŋ dema ré gel wo kené gey Emen.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Nini gey bi kené li mega ken liɲ hen iyôŋ kwôy kwôy wo ken deriɲ kibri ɗiba, ken merên tô a ré. Ôbi dema kené uwôɲiɲ are kêm ka ken ɗi bôrŋge sara hen.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Ɗiba ken yi kwiɲê ré niɲba, bi jé lêreŋge yi môɲ bay ayê bôô ka lêŋnê tô ayê bôô woji a iyôŋ. Na bay a uɲé aŋgaɲ sa kôbi ka Emen na genge ɗiré biji hen.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Ken hôn mega wo ca tumô ba, Emen na genge aŋga ɗiré biɲ *Abraham. Kiriɲa ôbi genge biɲ Abraham are hen iyôŋ na, ôbi dusu yiri naɲ yiri gaŋ wôsa kwôni wo dami ɗêri wo ôbi a desiɲ yiri naɲ ɗi ba, naɲ.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Menba, ôbi dusu yiri kôl iyôŋ ba: «Na tiri, na terê keben sam a damaŋ men, na bé kwôŋgêm a kwônê a men.»
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Kiriɲa Abraham toy hen iyôŋ na, ôbi uwôl bôri môriɲ gemiɲ. Aɲ wô kibi ulê bôô wori bi wo hen na, ôbi uwôɲ are bay ka Emen na genge ɗiré biri hen.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Kiriɲa gawrê dusu yirji ba, bay dusu naɲ hini kwôni wo dami ɗêji. Desé yi bi wo hen iyôŋ na, ɲan are kêm perê ɓiɲé a.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Na ôbi wo hen aɲa Emen ré liɲ hen iyôŋ men hen. Ôbi gey geliɲ ɓiɲé ka ôbi na genge ɗiré biji are hen bi bay ré hôn dô sarji a mega wo aŋga na ɗiré genge hen na, ɗiré hera cêgê ré niɲ. Na ôbi á, ôbi ré genge are tumô dem aɲa ré dusu yiri cêgê tô hen.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Iyôŋ ba, aŋga Emen na genge hen men, desé wo ôbi na dusu yiri hen a men na, na aŋga wôô ka Emen a belé ermé wori sara ré kwôy men, Emen a lê benare sara ré a men. Nabay ka nana bô Emen mega kini uwôbêrna hen na, are bay ka hen dôbêna ibiyare bôrna damaŋ bi nana ɗebiɲ iyêre gemiɲ aŋgaɲ ɗé bôô sara bay ka hen.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Aŋgaɲ ɗé bôô sara bay ka hen na, yi mega aŋga harêna tôŋ aɲ bi nana ɗebiɲ geraŋ tumô Emen a iyôŋ. Na ôbi á, bargay ka bay ré ha jôriɲ tô kiriɲ ka yi naɲ jeŋgêrji hen ré bôliɲ tumôrna aɲ nana si ô kiriɲ ka ɗê kiriɲ ka yi naɲ jeŋgêrji ka Emen ɗebiɲ ya hen.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Na kiriɲ bay ka hen aɲa Jésu ré ô ya tumôrna wô sarna. Na ôbi á, ôbi ré yiɲ dami ôbi bê kwôbe naɲ kwini môɲ kwo Mêlkisédêk hen iyôŋ.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.