Atos 14
Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs AAI
1 Ikôniyôm a kôba, si Pol naɲ Barnabas ôrji *iyéy daɲare to Jubɲê aɲ dôrji kwôlê aɲ li wo, Jubɲê naɲ ɓiɲé ka na Jubɲê ré hen a kwône ay bôrji.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 Niɲba, Jubɲê ka kaɲ kwôlê woji bi wo hen na, gwôseji ɓiɲé ka na Jubɲê ré hen, ré liɲ bay ayê bôô habrê.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 Si Pol naɲ Barnabas wôl gaɲ Ikôniyôm a men, bay uwôl béré kwôlo Emen naɲ ibiyare men, wôsa bay bi bôrji sa Kelma menba, ôbi biji néé bay liɲ aŋgaɲ giɲê naɲ kaɲ gelé. Aɲ gel wo béré kwôlê woɲ bô derê bi wo bay ré uwôl hen na, ré na tiri.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 Aɲ li wo ɓiɲé ka Ikôniyôm a bay ka hen kariɲ kiriɲ wôô: ka pôni ô tô Jubɲê men, ka pôni ô tô bay jé men.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 Jubɲê naɲ ka na Jub ré hen naɲ kilmérji genge ciré geliɲ si Pol naɲ Barnabas gusiɲ men, ciré gôbêji deré a men.
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 Kiriɲa si Pol naɲ Barnabas toy hen iyôŋ menba, bay ge si sa iyé Listre a men, Dêrb a men ka bô emê wo Likaniya naɲ sa iyére to mérji hen.
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 Aɲ bay uwôl béré Kwôlo Dôri wo Emen ya.
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 Listre a na, gawra wo pôni na ôbi merayê mô ya, wôsa têri meray wôô ɓem naɲ kamɲêri yeŋ, aɲ nêm ɗebé ta ré.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 Wulê wo pôni ôbi toy Pol dô kwôlê. Menba, Pol bôri ɗéɲ tiri a, aɲ bô wo ôbi bi bôri sa Emen a mega wo ré berarêri.
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 Menba, Pol kôli naɲ tôri to dami kôl iyôŋ ba: «Hena, ju ɗebu ta naɲ têm!» Ôbi hena neŋgere aɲ ô ta.
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 Kiriɲa kwônê ɓiɲé gel aŋga Pol li hen iyôŋ menba, bay kôl naɲ kibi kwôlê woji Likawniɲê kôl iyôŋ ba: «Kamrê bul yirji gawrê aɲ herbiji sarna.»
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 Menba, bay uwôge Barnabas «Jês» men, Pol «Hêrmês» men, wôsa Pol a na ôbi kibriji.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 Ôbi tibé kamrê Jês ka iyéyrerji ɗiɲ cêd kibi kalmê hen, bi bay ôriɲ naɲ kelbê ka bay elageji naɲ béé gurô bi ré li manare hen, nô wolé naɲ iyére, wôsa ôbi gey bi ɓiɲé ré li sarga biɲ si Pol naɲ Barnabas.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 Kiriɲa bay jé Barnabas naɲ Pol toy hen iyôŋ menba, bay yêgerê bargay kaji aɲ gerji ô ligi ɓiɲé kariɲ gura kôl iyôŋ ba:
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 «Milɲérni, wô mi a kené li hen iyôŋ ba? Nibay kôba niné gawrê mega kenbay hen iyôŋ men. Béré Kwôlo Dôri wo nini uwôl béŋge hen na, na wo kené ɗi tô kamrê kaɲ ɗéɲ iyôŋ bay ka hen aɲ, aɲ kené bul uɲé Emen woɲ ôbi merê tu geɲ men, ôbi ɗé derômaraŋ naɲ sa terare men, cér naɲ aŋga kêm ka yi ya hen a men.
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 Wulê wo na tumô hen na, Emen na ɗi ɓiɲé i i ba, na ay geré wori geré wori,
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 niɲba, ôbi na gelji yiri naɲ bô derê wori kwôy kwôy wôsa ôbi bi emen uwôŋge men, kaw naɲ geserêri geserêri a men. Na tiri ôbi a béŋge emê naɲ kwônêri men, bi yi derê wôn bôrŋge a men.»
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 Kwôlê bi wo Pol dôrji hen kôba, bay naɲ Barnabas li kôbriji a kôbriji a dema bay ré jôriɲ ɓiɲé bi ré li sarga biji tô.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 Cêgi are bay ka hen na, Jubɲê ka hena Antiyôk bô emê wo Pisidi a naɲ Ikôniyôm eraji sa gwôse ɓiɲé aɲ bay gôbe Pol naɲ keram kuu aɲ wuréri ô ulê wolé naɲ iyére aɲ bay kôl yaŋ ba ôbi ré ma niɲ.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 Niɲba, kiriɲa bay ayê bôô daɲ sari a menba, ôbi hena ta, aɲ hô derô ira. Kiriɲ wôl menba, bay ôrji naɲ Barnabas Dêrb a.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 Kiriɲa si Pol naɲ Barnabas uwôl béré Kwôlo Dôri Dêrb a aɲ ɓiɲé kwône bi bôrji sa Jésu hen iyôŋ menba, bay bulo hera si Listre, Ikôniyôm a naɲ Antiyôk bô emê Pisidi a.
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 Aɲ kiriɲ kêm ka bay ô ya hen na, bay dôbji ibiyare bô bay ayê bôô a bi bay ré lêŋnê tô ayê bôô woji a men, bay kôlji iyôŋ ba: «Naa geliɲ gusiɲ gaɲ dem aɲa nana sé bô *emê iyére to Emen a tô.»
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 Bô églis a pôn pôn na, bay tô surɲê biji men, uwôlji Emen men, jôriɲ bôrji kurôŋ a men, aɲ bay biji kôbi Kelma wo bay bi bôrji sari a hen.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 Kiriɲ bay ka hen na, bay so si bô emê wo Pisidi a aɲ saji biɲ Pampili.
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 Bay uwôl béré kwôlo Emen Pêrgé a aɲ ôrji Ataliya a.
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 Kiriɲ bay ka hen na, bay ɗay bô bato wô herê Antiyôk bô emê wo Siri a kiriɲ ka bay na henaɲ ya hen men, na kiriɲ bay ka hen a a bay na ré ɗiji naɲ bô derê wo Emen wô jé wo bay la hen men hen.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 Kiriɲa bay biɲ menba, bay day bay ayê bôô aɲ dôrji kwôli are kêm ka Emen ré li naɲ geré woji hen men, wô belê wo ôbi ré bôl kibi geré biɲ ɓiɲé ka na Jubɲê ré hen bi bay kôba ré bi bôrji sari a men hen.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 Menba, bay wôl gaɲ naɲ bay ayê bôô.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.