Apocalipse 4
Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs NVT
1 Cêgi kwôlê bi wo Tunu kôliɲ églisɲê hen iyôŋ niɲ, menba, en gel kibi geré bôliɲ derômaraŋ a. Aɲ en toy tôô gawra wo na kôlen kwôlê tumô niɲ hen.
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Kiriɲ bay ka hen na, Tunu era lew sa têlen ta menba, en gel gagay kenare wo derômaraŋ a aɲ kwôni mô sara.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Tu kwôni bi wo hen jeraɲnê môɲ jerew wo bay uwôgeri *jaspe hen men, sarduwan men hen. Men, môbre to jeraɲnê môɲ jerew iyôŋ hen kôba, yi mér gagay kenare bi wo hen.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Gagay tôre wôô kibi pôrbu mô mér gagay kenare bi wo hen. Gagay bi wo tôre wôô kibi pôrbu hen na, surɲê mô sara pôn pôn kêm. Surɲê bay ka hen na, tôbe bargay ka bôri naɲ jabga kenare kwo bay li naɲ lôr hen sarji a a men.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Gagay kenare bi wo mô derôre a hen na, emen wulaɲ ya men, ôn ya men, tôô gawrê ôm ya men, tay tô deɲere jurgem berare kiriɲ tumôri a a men. Tay tô deɲere hende to jurgem hen na, na tunu to jurgem to li jé biɲ Emen hen.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Tumô gagay kenare bi wo hen na, kiriɲ en bey bey môɲ kami cér iyôŋ men, sél kalala môɲ gaasa iyôŋ a men.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Ari ɗé Emen bay ka hen na, kwo tumô geliɲ môɲ kwo iyôŋ men, kwo wôôyi geliɲ né kema kelba iyôŋ men, kwo subi tirji geliɲ né tu gawra iyôŋ men, kwo pôrbi geliɲ né keré wo uwôŋge hen iyôŋ a men.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Ari ɗé Emen bay ka pôrbu ka mô tu geɲ hen na, mesérji na jii jii kêm men, tirji gôr yirji kêm men, mesérji a men. Bay ay kibi Emen yoyre men, tu tare a men kôl iyôŋ ba:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Ari ɗéri bay ka hen ay kibi kwo mô sa gagay kenare a aɲ mô naɲ kwini hen men, heramiri men, kôl kwôli damɲare tori men, liɲni dosé a men hen.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Men, kiriɲa ari ɗéri bay ka hen ay kibri hen iyôŋ na, surɲê ka tôre wôô kibi pôrbu hen kôba, cubu gubarji tumô kwo mô sa gagay kenare a aɲ mô naɲ kwini hen aɲ tibri men, tô jabga kenare woji bi wo hen bi tumôri a a men. Aɲ bay kôl iyôŋ ba:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 «Kelma woni, Emen woni,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.