Apocalipse 3
Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs NVI
1 Ani bay ka geliɲ naɲ gawra hen hô kôlen iyôŋ ba:
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreva: Estas são as palavras daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as suas obras; você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Ka tum aɲ aɲ ju ɲan aŋga yi kôm a hen wô wo bay maa ma yôd. Wôsa en gel wo jé lêrem sél ɗega ɗega tu Emen wuɲê a ré.
2 Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
3 Bi bôm jebem sa kwôlo na ju toy tumô aɲ na ju bi bôm sara hen. Ɗi tô têriɲ lêrem baa aɲ ju bi kwôlê sa kwôlo na ju toy a hen. A hen a jeré ka tum aɲ ré ba, na sé sam a mega ôbi gemsare iyôŋ aɲ sa hende to na saɲ hen na, kwoni a henê ré.
3 Lembre-se, portanto, do que você recebeu e ouviu; obedeça e arrependa-se. Mas se você não estiver atento, virei como um ladrão e você não saberá a que hora virei contra você.
4 Iyôŋ hari kôba, ɓiɲé ka pôni perêrŋge a Sardês a hen na, bay ɗi bargay kaji *kagem né. Bay a tôbê bargay kaji ka bôderê bay ka hen aɲ bay a erê naɲ en wôsa bay nêm.
4 No entanto, você tem aí em Sardes uns poucos que não contaminaram as suas vestes. Eles andarão comigo, vestidos de branco, pois são dignos.
5 Kwo ay joor ba, na biri bargay ka bôri terij men, na mênê hini bô magtubu toɲ merê tu geɲ hen né a men. Na ôriɲ naɲ ɗi tumô Iban a men, tumô manê kari a men aɲ na kôli iyôŋ ba: ‹Kwo nà ná, na kuɲê.› »
5 O vencedor será igualmente vestido de branco. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, mas o reconhecerei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 «Kwo maari ya ba, bi toyiɲ kwôlo Tunu kôliɲ églisɲê hen.»
6 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Ani bay ka geliɲ naɲ gawra hen hô kôlen iyôŋ ba:
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva: Estas são as palavras daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir.
8 Ôbi kôl iyôŋ ba:
8 Conheço as suas obras. Eis que coloquei diante de você uma porta aberta que ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 Gel, aŋga na lê naɲ bay tô Sidan bay a na: bay kôl kibriji a ciré na Jubɲê, niɲba, bay na Jubɲê ré a men, bay kôl na kwôlê woɲ benare ɗéɲ iyôŋ. Na biji bi bay a era sa dêm tiɲare dema bay ré henê wo ené geyem.
9 Vejam o que farei com aqueles que são sinagoga de Satanás e que se dizem judeus e não são, mas são mentirosos. Farei que se prostrem aos seus pés e reconheçam que eu amei você.
10 Wôsa ju bi kwôlê sa kwôlo na en kôlem jeré ɗube sa têm a hen. Mega ôbi wo ju li hen iyôŋ na, nôbi kôba, na gemem bô gusiɲ to a sa lê ɓiɲé hen, wôsa na gusiɲ hende to hen a sa derê tu kwôni ré men, na gusiɲ to a sa sélé gawrê pôn pôn kêm men.
10 Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra.
11 Baa ɗa wo na hera niɲ hen na, ju ɓu aŋga ju ôriɲ hen dô wô wo kwôni maa lamem aɲ já baa uɲé sa kôbi wom wo gengiɲ sa ayê joor wom bi wo hen.
11 Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 Kwo ay joor ba, na biri a yé môɲ gurô ala wo *iyéy Emen to Emen wuɲê iyôŋ aɲ bay a erê aɲê ré kwôy niɲ. Na ɗé hini Emen wuɲê sarji a men, na ɗé hini iyére to Emen wuɲê sari a a men. Iyére hende to hen na, na Jérusalêm to kôrbi hende to hena na derômaraŋ a to Emen a joɲ. Men na ɗé henen wo kôrbi sari a a men.»
12 Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome.
13 «Kwo maari ya ba, bi toyiɲ kwôlo Tunu kôliɲ églisɲê hen.»
13 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Ani bay ka geliɲ naɲ gawra hen hô kôlen iyôŋ ba:
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreva: Estas são as palavras do Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o soberano da criação de Deus.
15 Ôbi kôl iyôŋ ba:
15 Conheço as suas obras, sei que você não é frio nem quente. Melhor seria que você fosse frio ou quente!
16 Mega wo ju jal ré men, ju uwoy ré a men, aɲ ju yi lim lim hen na, na tebem aɲ.
16 Assim, porque você é morno, nem frio nem quente, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Wôsa ju erem mega wo jeré na ôbi uɲé wo dami men, doy ani kani ré lêm ré a men, niɲba, ju hôn wô nimré to ré ta derem hen iyôŋ ré kwôy. Nimré lêm men, ju ô tôm seŋge men, tum tiɲ a men.
17 Você diz: Estou rico, adquiri riquezas e não preciso de nada. Não reconhece, porém, que é miserável, digno de compaixão, pobre, cego e que está nu.
18 Ɗén bi na gelem aŋgaɲ lê: kel lôr woɲ kiɲ kôben a bi ju yiɲ ôbi uɲé woɲ tiri bi men, ju kel bargay ka bôri bi ju têliɲ yem wô tayre to ju ô yem seŋge hen men, ju kel aŋgaɲ ulê tu a bi ju uwôl tum a aɲ bi ju geliɲ kiriɲ dô hôriɲ.
18 Dou-lhe este aconselho: Compre de mim ouro refinado no fogo e você se tornará rico; compre roupas brancas e vista-se para cobrir a sua vergonhosa nudez; e compre colírio para ungir os seus olhos e poder enxergar.
19 Wôsa nôbi na, kwôni wo en geyri ba, en hali men, en geli tu melênê a men. Iyôŋ ba, haw hen na, ju bi yem gwam men, ju ɗi ermé wom wo iyôŋgi hen baa niɲ a men.
19 Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
20 Gel, en ɗebu kibi geré en di kermiɲ, a hena kwôni ré toy tôn aɲa ré bôl kibi kermiɲ ben na, na sé bô iyére tori a aɲ nôbi naɲ ɗi niɲa emê are pôn.
20 Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo.
21 Kwo ay joor ba, na biri bi mô naɲ en sa gagay kenare wuɲê mega wo nôbi en ayiɲ joor aɲ en môriɲ naɲ Iban sa gagay kenare wori a hen iyôŋ men.»
21 Ao vencedor darei o direito de sentar-se comigo em meu trono, assim como eu também venci e sentei-me com meu Pai em seu trono.
22 «Kwo maari ya ba, bi toyiɲ kwôlo Tunu kôliɲ églisɲê hen.»
22 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.