Apocalipse 19

Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cêgê kwôlê bi wo hen menba, en toy tôô ôm môɲ tôô kwônê ɓiɲé iyôŋ si derômaraŋ kôl iyôŋ ba:
1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,
2 Men, jerê kwôlê wori na kwoɲ tiri men, na naɲ tô geréri a men
2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos.
3 Menba, tôô hende to hen hô kôl iyôŋ ba: «Aléluya, ayêŋge kibi Emen, wôsa gusô tay iyére to dami hende to uwoɲ hen na, a gusulé na hen iyôŋ kwôy naɲ kwini.»
3 Depois recomeçaram: Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 Menba, surɲê ka tôre wôô kibi pôrbu hen naɲ ari ɗé Emen ka pôrbu a men hen cibji gubarji tumô Emen wo mô sa gagay kenare a hen aɲ heramiri kôl iyôŋ ba:
4 Então os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Menba, tôô kwôni ôm si kini gagay kenare wo Emen kôl iyôŋ ba:
5 Do trono saiu uma voz que dizia: Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes.
6 Menba, en hô toy tôô kwônê ɓiɲé hen hô ôm môɲ néé kam ka dami ka bôy iyôŋ men, môɲ enê emen wo pôɲ ôm gururu hen iyôŋ aɲ kôl iyôŋ ba:
6 Nisto ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!
7 Iyôŋ ba, na sêŋge peré men,
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.
8 Aɲ bay buru geré bi ré dôbe bargay ka sél terij aɲ eŋné bid bid hen.»
8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente. {Pois o linho são as boas obras dos santos.}
9 Menba, mana wo derômaraŋ wo pôni kôlen iyôŋ ba:
9 Ele me diz, então: Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são palavras autênticas de Deus.
10 Kiriɲa en toy hen iyôŋ menba, en cubu guban tumôri a bi ené tibri menba, ôbi kôlen iyôŋ ba:
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.
11 Derômaraŋ bôliɲ menba, en gel henda wo bôri ɗebu ya kwôni wo mô sari a hen na, bay uwôgeri ôbi bôô pôn men, gawra woɲ tiri a men. Na kwôni wo jô kwôlê men, li kumbul naɲ kini a men.
11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.
12 Tiri eŋné môɲ kôli tare iyôŋ men, tôbe jabga woɲ kenare kwône sari a men, bay ɗi hini wo kwôni hôn né hen aɲ na ôbi pôn nêŋ hari a henê hen sari a men,
12 Tem olhos flamejantes. Há em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém conhece, senão ele.
13 ôbi dôbe bargay ka dami ka bay dôbe a bô kwôbe a men, aɲ hini ôm «Kwôlo Emen» a men.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.
14 Aɲ bay kumbul ka derômaraŋ ka tôbe bargay ka lêy ka bôserê kaŋ kaŋ dayji sa yêndê ka bôserê aɲ ôriɲ tôri a.
14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.
15 Men, yebere to dii si kibri a aɲ na naɲ yebere hende to hen, a ôbi ré sêɲ tô yê ɓiɲé hen men, ôbi a emêji naɲ tôô to dami men, ôbi a ɗirêji môɲ bay ɗôriɲ yê gurô uwôriɲ kamni wô liɲ care iyôŋ. Ôbi bi wo hen iyôŋ a gelé wo bô Emen woɲ ôbi ibé iyêrê hen ré tari damaŋ sarji a.
15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.
16 Bay ɗi hini yi bargay kari a men, bilɲéri a a men, kôl iyôŋ ba: «Dami wo damné men, Dami wo kilmé a men.»
16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!
17 Menba, en hô gel mana wo derômaraŋ wo ɗaŋgi ɗebu sa tare a aɲ uwôgera ciré kêm ka uwôŋge ta derômaraŋ a hen aɲ kôlji naɲ tôri to dami kôl iyôŋ ba: «Eraŋge ken sa ôm geserê wo dami wo Emen li hen.
17 Vi, então, um anjo de pé sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 Eraŋge ken sa ôm temay kilmé men, temay bay kumbul naɲ bay sarji men, temay yêndê naɲ bay ɗayêrji men, temay ɓiɲé kêm men, temay kam iyére men, temay limé men, temay ɓiɲé ka damné naɲ temay ka beray a men.»
18 para comerdes carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e cavaleiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Menba, en gel tanare to habiɲ to geliɲ naɲ cerew hende to hen naɲ kilmé ka sa terare a nà dayrê asgarɲê kaji bi ciré liɲ kumbul naɲ kwo mô sa henda wo bôri a hen naɲ asgarɲê kari.
19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.
20 Menba, kwo mô sa henda wo bôri a hen naɲ asgarɲê kari bôyji tanare to habiɲ hende to hen naɲ *ôbi kibi Emen woɲ ôbi benare hen. Ôbi na li giɲê ture a aɲ na lamiɲ ɓiɲé ka ari talê ka tanare hende to hen yirji a hen men, na liji aɲ bay tebe ari jibé ka geliɲ naɲ tu hen a men hen. Kiriɲa bay bôyji tanare hende to hen naɲ ôbi kibi Emen woɲ ôbi benare hen a men na, bay biji geɲ bô tare a. Tare hende to hen yi môɲ kam cér iyôŋ men, uwoy damaŋ mega puder toɲ tay bunu to luriɲ hen iyôŋ a men.
20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.
21 Asgarɲê ka tanare to habiɲ hende to hen na, kwo mô sa henda wo bôri a hen derji kaŋ kô naɲ yebere to si kibri a hen. Aɲ ciré kêm sa daɲ ôm temayriji uwiyrê.
21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se da suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.