Apocalipse 15
Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs BKJ
1 Menba, en hô gel ari gelé ka dami ka ɗê kiriɲ derômaraŋ a. Na manê ka derômaraŋ a ka jurgem ka ɗebiɲ naɲ aŋgaɲ geliɲare ɓiɲé gusiɲ ka jurgem kôbriji a hen. Aŋgaɲ gusiɲ bay ka hen na, bay a na gerɲé bô tarê wo Emen niɲ.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Men en hô gel are sél kalala môɲ gaasa iyôŋ aɲ yi môɲ tare ré lamiɲ bô a iyôŋ. Men, en gel ɓiɲé ka na kaɲ bê bôrji sa tanare men, sa aŋgaɲ jebé ka geliɲ naɲ tu hen men, kaɲ talê hene yirji a hen a men kwôy ayiɲ joor hen na, debji sa kiriɲ bay ka hen naɲ jêŋgê ka Emen biji hen kêg kêg kôbri a.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Aɲ bay di jêŋgê kebiɲ kurôŋ mega kwo mana wo Emen *Moyis hen iyôŋ men, kebji mega kwo Kema Kwormo hen iyôŋ a men. Bay kebe ôm iyôŋ ba:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Hen ba i a kaɲê bêm kwôbe ba men,
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Cêgi kurôŋ bi wo bay kebe hen na, en hô gel kibi *iyéy Emen to derômaraŋ a bôliɲ naɲ iyére toɲ daɲare to bay li naɲ bargay toɲ biɲare to Emen.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Men, en gel manê ka derômaraŋ a ka jurgem ka ré naɲ aŋgaɲ geliɲare ɓiɲé gusiɲ kêg kêg kôbriji a hen so bô iyéy Emen hende to hen a. Bay tôbe bargay ka bôri terij terij yirji a men, ha tô bôrji naɲ ariɲ woɲ lôr a men.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Perê ari ɗé Emen ka pôrbu hen na, kwo pôni biɲ manê ka jurgem hen baɲa gerêŋgê woɲ lôr jurgem wo bô tarê wo Emen woɲ ôbi merê naɲ kwini hen wiinê ta hen.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Damɲare to Emen naɲ néé wori wôn bô iyére tori môɲ gusô iyôŋ, aɲ kwôni nêm sé bô a ré kwôy wo gusiɲ to jurgem to manê bay ka hen geliɲ ɓiɲé hen a kôriɲ.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.