2 Timóteo 1
Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs NTLH
1 Nôbi Pol, *ôbi jé wo Krist Jésu naɲ bô geyé wo Emen wo na genge bi ené uwôl béré gelê wo ayiɲ tôri ɗiré biɲ ɓiɲé wo yi yi Jésu Krist a kiriɲa nana biɲ naɲ ɗi hen.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 En li magtubu hende to hen bem jôbi Timoté wo ju yi môɲ keman wo en geyri hen iyôŋ. Bi Ibarna Emen naɲ Kelma wona Krist Jésu tô kibriji sam a men, bi bay bô tu ɲa tom men, bi bay jal bôm a men.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 En liɲ Emen wo en li jé biri naɲ bôn wo dôri mega wo môɲêrna kôba, na liɲ jé biri hen iyôŋ dosé. En liri dosé wôsa yoyre naɲ tu tare kiriɲa en mô wô uwôlêri na, en erem sam a kwôy kwôy.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Bôn juben sa sômê wo na ju sôm a hen aɲ en gey gelem aɲ bi yen ré dôren.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Men, en erem sa ayê bôô wom woɲ tiri hen, ayê bôô woɲ tiri bi wo hen na, agerem Loyis naɲ yom Énis na ôriɲ hen iyôŋ men aɲ en hôn wo jôbi kôba, ayê bôô wom ré na kwoɲ tiri hen iyôŋ men.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Na ôbi á, ené jubu tô bôm ta bi jeré cubu tum tô gwosoy jé wo Emen na bem kiriɲa na en uwôliɲ kôben sam a hen dô ɗiba, bi ré yi aŋga beray mera ré.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Wôsa Tunu to Emen béna hen na, na to béna néé men, toɲ geyé ɓiɲé men, toɲ gemé yi a men, ɗiba, na tunu toɲ harê ré.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Hen iyôŋ na, dô wo ju ɗi tayre dêm sa dôriɲ ɓiɲé kwôlê wo gengiɲ sa Kelma wona hen ré men, gengiɲ san nôbi wo en yi daŋgay a wô sa Jésu hen né a men. Niɲba, ju geliɲ gusiɲ naɲ en wô sa kwôlê wo dôri wo Emen naɲ néé wo ôbi bem hen.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Emen a gôliɲ naɲ na men, ôbi a uwôgêna bi nana yi ɓiɲé kari a men. Na wô jé lêrena wo dôri wo nana li hen né, niɲba, na gengé wori men, bô derê wori a men. Na bô derê wo ôbi li naɲ na tô Jésu Krist a pa dema tô terare na ré ɗiɲ tô.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Men, haw hen ôbi geléna bô derê wori bi wo hen naɲ sa to ôbi gôliɲ naɲ na Jésu Krist na saɲ hen, wôsa Jésu Krist a mênê néé wo temare yôd. Aɲ naɲ kwôlê wo dôri bi wo hen na, ôbi yêge sa gelê wo a kerê ré hen béna.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Nôbi kôba, na wô kwôlê wo dôri bi wo hen a Emen ré ɗén mega ôbi ulê béré iyôŋ men, mega *ôbi jé iyôŋ men, mega ôbi geliɲ ɓiɲé are iyôŋ a men hen.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Na ôbi á, ené geliɲ gusiɲ hende to hen hen. Niɲba, en ɗi tayre dên ré wôsa en hôn kwo en bi bôn sari a hen men, en hôn wo ôbi ré ôriɲ naɲ néé woɲ gemé aŋga ôbi bên kôbena hen derê kwôy Wulê woɲ jerê kwôlê a.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Gem tu kwôlê wo ju toy keben a hen dô aɲ bi yi môɲ aŋgaɲ gelé kam iyôŋ men, ju ɓu ayê bôô wom iyêre men, pur ɓiɲé a men wô kibi biɲare tona naɲ Jésu Krist.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Timoté, cubu tum sa aŋga Emen bêm kôm a hen dô naɲ néé wo Tunu toɲ hendi bô bôrê to yi yerna hen a men.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Ju hôn wo bay ayê bôô kêm ka mô bô emê wo Asi a na, ɗénji aɲ men, aɲ perêrji a hen na, si Pijélus naɲ Hemojêns kôba, ɗénji aɲ a men.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Niɲba, bi Emen bô tu ɲa to Onésipôr naɲ ɓiɲé ka bô iyére tori a, wôsa ôbi dôben ibiyare bôn a kwôy kwôy, men ôbi bi tayre diri san a wô wo ené na daŋgay ré a men.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Niɲba, kiriɲa ôbi sa Rôm a na, ôbi wogen ɗé ɗé ô uɲen.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Bi Kelma bô tu ɲa tori wulê wo ôbi a jôriɲ kwôlê sa ɓiɲé a hen. Are kêm ka ôbi na li naɲ en Epês a hen na, ju hôn dô.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.