1 Tessalonicenses 3
Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs NVT
1 Ôbi á, gelé wo nana geliɲ yerna ré ca yeŋ hen na, nêmêni niɲ aɲa niné genge nibay naɲ Silas niné erê merê Atên a sem,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 aɲa na niné jé Timoté ô uɲéŋge hen. Ôbi na yênena wo li jé wo Emen naɲ nini men, nini uwôl béré Kwôlo Dôri wo Jésu Krist ɓem a men, ôbi á, niné jéri yerŋge a bi ré ô lê naɲ ken men, ré dôbêŋge ibiyare bôrŋge a aɲ bi kené ɗebiɲ iyêre sa ayê bôô woŋge a.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Wô wo gusiɲ to bay geléŋge hen na, ma kena ɗéɲ geré wo Emen. Wôsa ken hôn mega wo gusiɲ na, ré yi gengiɲ na sarna nabay ɓiɲé ka Emen.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Na nini kelêŋge ca tumô kiriɲa na nini baɲ perêrŋge a tô hen mega wo bay ré geléna gusiɲ aɲ haw hen ba, ken gel naɲ turŋge niɲ.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Na ôbi á, bôn né ɓu kalmê ôm né aɲa na ené jé Timoté yerŋge a bi ré ô gelé na ba, kené bi bôrŋge dô sa Emen a baa ya ba, wôsa bôn hare wô wo Sidan ma ré lamêŋge aɲ jé wo na nini li perêrŋge a hen ma ré yé aŋga beray ɗéɲ iyôŋ.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Niɲba, ôbi bulo hera niɲ aɲ derêni kwôleŋge wo dôri kôl iyôŋ ba kené bi bôrŋge sa Jésu Krist a baa ya men, kené periɲ yerŋge a men. Men, ôbi kelêni kené erem sarni a dô baa ya men, doy geléni ré lêŋge mega nibay kôba, doy gelérŋge ré lêni hen iyôŋ men.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Yênên, bi wo nini geliɲ gusiɲ gaɲ hen hari kôba, kiriɲa Timoté derêni mega wo kené bi bôrŋge sa Jésu Krist a baa ya hen iyôŋ na, bôrni kuriɲ tôŋ hari niɲ.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Wôsa mega wo ken ɓu bôrŋge iyêre tô biɲare toŋge a naɲ Kelma a baa ya tô hen na, nini bér cagaga niɲ.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Yerni bi wo yéni tumô Emen a wô sarŋge hen na, ré niné liri dosé wô sarŋge têê dubu kôba, nêm né tô tô.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Men, nini uwôli yoyre naɲ tu tare bi ré béni bi niné hô ô geléŋge men, niné hô geléŋge aŋga gengiɲ sa geré wo Emen wo ken hôn ré tô hen men.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Bi Ibarna Emen naɲ yiri naɲ Kelma wona Jésu bi ré béni geré bi niné hô ô geléŋge.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Bi Kelma wona béŋge bi ken periɲ yerŋge men, kené periɲ tô ɓiɲé ka ɗaŋgi kêm a men tumô tumô mega wo nibay nini peréŋge hen iyôŋ men.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Na hen iyôŋ a, kené ɗebiɲ iyêrê tô kwôli a aɲ bi kené liɲ ani kani ka habiɲ né men, kené yiɲ gawrê ka séli tu Ibarna Emen a Wulê wo Kelma wona Jésu a buloɲ heraɲ sa terare a nà naɲ *manê ka derômaraŋ a kêm hen.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.