1 Tessalonicenses 3

Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ôbi á, gelé wo nana geliɲ yerna ré ca yeŋ hen na, nêmêni niɲ aɲa niné genge nibay naɲ Silas niné erê merê Atên a sem,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 aɲa na niné jé Timoté ô uɲéŋge hen. Ôbi na yênena wo li jé wo Emen naɲ nini men, nini uwôl béré Kwôlo Dôri wo Jésu Krist ɓem a men, ôbi á, niné jéri yerŋge a bi ré ô lê naɲ ken men, ré dôbêŋge ibiyare bôrŋge a aɲ bi kené ɗebiɲ iyêre sa ayê bôô woŋge a.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Wô wo gusiɲ to bay geléŋge hen na, ma kena ɗéɲ geré wo Emen. Wôsa ken hôn mega wo gusiɲ na, ré yi gengiɲ na sarna nabay ɓiɲé ka Emen.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Na nini kelêŋge ca tumô kiriɲa na nini baɲ perêrŋge a tô hen mega wo bay ré geléna gusiɲ aɲ haw hen ba, ken gel naɲ turŋge niɲ.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Na ôbi á, bôn né ɓu kalmê ôm né aɲa na ené jé Timoté yerŋge a bi ré ô gelé na ba, kené bi bôrŋge dô sa Emen a baa ya ba, wôsa bôn hare wô wo Sidan ma ré lamêŋge aɲ jé wo na nini li perêrŋge a hen ma ré yé aŋga beray ɗéɲ iyôŋ.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Niɲba, ôbi bulo hera niɲ aɲ derêni kwôleŋge wo dôri kôl iyôŋ ba kené bi bôrŋge sa Jésu Krist a baa ya men, kené periɲ yerŋge a men. Men, ôbi kelêni kené erem sarni a dô baa ya men, doy geléni ré lêŋge mega nibay kôba, doy gelérŋge ré lêni hen iyôŋ men.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Yênên, bi wo nini geliɲ gusiɲ gaɲ hen hari kôba, kiriɲa Timoté derêni mega wo kené bi bôrŋge sa Jésu Krist a baa ya hen iyôŋ na, bôrni kuriɲ tôŋ hari niɲ.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Wôsa mega wo ken ɓu bôrŋge iyêre tô biɲare toŋge a naɲ Kelma a baa ya tô hen na, nini bér cagaga niɲ.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Yerni bi wo yéni tumô Emen a wô sarŋge hen na, ré niné liri dosé wô sarŋge têê dubu kôba, nêm né tô tô.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Men, nini uwôli yoyre naɲ tu tare bi ré béni bi niné hô ô geléŋge men, niné hô geléŋge aŋga gengiɲ sa geré wo Emen wo ken hôn ré tô hen men.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Bi Ibarna Emen naɲ yiri naɲ Kelma wona Jésu bi ré béni geré bi niné hô ô geléŋge.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Bi Kelma wona béŋge bi ken periɲ yerŋge men, kené periɲ tô ɓiɲé ka ɗaŋgi kêm a men tumô tumô mega wo nibay nini peréŋge hen iyôŋ men.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Na hen iyôŋ a, kené ɗebiɲ iyêrê tô kwôli a aɲ bi kené liɲ ani kani ka habiɲ né men, kené yiɲ gawrê ka séli tu Ibarna Emen a Wulê wo Kelma wona Jésu a buloɲ heraɲ sa terare a nà naɲ *manê ka derômaraŋ a kêm hen.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.