1 Timóteo 4
Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs VC
1 Tunu toɲ hendi bô bôrê kôl waŋ a ta kôl iyôŋ ba: Bô gerɲé wulê wo nana mô bô a hen na, gawrê ka pôni a ɗéɲ ayê bôô woji men, bay a kebê tô tunu toɲ hende benare hende to hen men, bay a erê na tô aŋgaɲ gelé ka tunu to habiɲ hende to hen men.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Bay a ɗé ɓiɲé kaɲ bay kelê kwôlê kibriji wôô wôô naɲ kaɲ bay benare bay ka ermé woji naɲ môɲ ré uwoɲ naɲ musure to sêy to bay dera bô tare a iyôŋ hen geriɲ naɲ ci kayê.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ɓiɲé bay ka hen geliɲ megêrji bi bay ré eŋge yébé ré men, aŋga pôni kôba, ré dô emê ré a men. Niɲba, Emen a ɗé aŋgaɲ emê bay ka hen bi bay ayê bôô ka hôn tu kwôlê hen aɲ kiriɲa bay ré liri dosé sara menba, ré ôm.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Ari ɗé Emen kêm na ka dôri ɗiba, ani kani kaɲ kaɲê ba, naɲ. Wôsa are bay ka kêm ka Emen bi hen na, na eŋge aɲ na liri dosé wô sarji.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Wôsa kwôlê wo Emen men, uwôlêri a men na, li wo aŋgaɲ emê bay ka hen dé tu Emen.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Hena jeré geliɲ bay ayê bôô are bay ka hen kwôy kwôy men, hena jeré gôse yem naɲ kwôlê woɲ ayê bôô men, naɲ aŋgaɲ gelé kaɲ tiri ka ju bi kwôlê sara hen a men na, já yé mana wo Jésu Krist wo dôri.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Toy kwôlê woɲ dilemne wo gali wo biɲ naɲ ayê bôô ré hen ré men, mase bi ju ɗi yem yi Emen a ɗi men.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Hena kwôni ré li are gay gay bi ibéri ré iyêserê na, na aŋga dôri haji niɲba, ɗé yi yi Emen a a na aŋga dôri ka ɗê are kêm. Wôsa a lê naɲ ju haw hen men, tôre to cêgê a men.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Kwôlê bi wo hen na, na tu kwôlê aɲ dé wo ɓiɲé kêm ré bi bôrji sara.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Na wô ôbi bi wo hen aɲa nana ɓeriɲ yerna iyêre liɲ jé wô uwôɲiɲ gelê wo Emen na genge ɗiré béna hen, wôsa nana bi bôrna na sari ôbi woɲ ôbi merê tu geɲ hen men, ôbi gôliɲ naɲ ɓiɲé kêm hen a men. Aɲ gôliɲ naɲ ɓiɲé ka bi bôrji sa Jésu Krist a tumô.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ju gelji are bay ka kêm hen men, ju ay tôm biji bi bay ré li a men.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Bi kwôni tôrɲem wôsa jeré na kema mana ré, niɲba, ju yi ôbi geliɲare bay ayê bôô tô geré naɲ kwôli kelêrem men, jé lêrem men, geyé wo ju geyiɲ ɓiɲé hen men, bê bôô wom sa Emen a men, bô bôrê wom a men.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Pa dema ené biɲ uɲém tô na, ɗi yem sa deŋsê magtubu to Emen a tumô ɓiɲé men, uwôl béré kwôlê dôri men, halji a men.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Liɲ wôrê naɲ néé wo Emen bem hen né. Ôbi na bem kiriɲa bay kibi Emen na kôl kwôlê gengiɲ sam aɲ surɲê na uwôliɲ kôbriji sam a men hen.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Na jé bi wo hen aɲa jeré lê men, ay yem biɲ jé bi wo hen bi ɓiɲé kêm gel mega wo jeré dô tumô tumô tô geré wo Emen a.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ɗi tu melênê sa hal wom a men, ɗi tu melênê sa aŋga ju geliɲ ɓiɲé hen men, ɗebe iyêre sara a men. Hena jeré li hen iyôŋ na, já gôliɲ naɲ yem men, já gôliɲ naɲ ɓiɲé ka toy kwôlê wom bi wo hen a men.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.