1 Timóteo 4

Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tunu toɲ hendi bô bôrê kôl waŋ a ta kôl iyôŋ ba: Bô gerɲé wulê wo nana mô bô a hen na, gawrê ka pôni a ɗéɲ ayê bôô woji men, bay a kebê tô tunu toɲ hende benare hende to hen men, bay a erê na tô aŋgaɲ gelé ka tunu to habiɲ hende to hen men.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Bay a ɗé ɓiɲé kaɲ bay kelê kwôlê kibriji wôô wôô naɲ kaɲ bay benare bay ka ermé woji naɲ môɲ ré uwoɲ naɲ musure to sêy to bay dera bô tare a iyôŋ hen geriɲ naɲ ci kayê.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Ɓiɲé bay ka hen geliɲ megêrji bi bay ré eŋge yébé ré men, aŋga pôni kôba, ré dô emê ré a men. Niɲba, Emen a ɗé aŋgaɲ emê bay ka hen bi bay ayê bôô ka hôn tu kwôlê hen aɲ kiriɲa bay ré liri dosé sara menba, ré ôm.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Ari ɗé Emen kêm na ka dôri ɗiba, ani kani kaɲ kaɲê ba, naɲ. Wôsa are bay ka kêm ka Emen bi hen na, na eŋge aɲ na liri dosé wô sarji.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Wôsa kwôlê wo Emen men, uwôlêri a men na, li wo aŋgaɲ emê bay ka hen dé tu Emen.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Hena jeré geliɲ bay ayê bôô are bay ka hen kwôy kwôy men, hena jeré gôse yem naɲ kwôlê woɲ ayê bôô men, naɲ aŋgaɲ gelé kaɲ tiri ka ju bi kwôlê sara hen a men na, já yé mana wo Jésu Krist wo dôri.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Toy kwôlê woɲ dilemne wo gali wo biɲ naɲ ayê bôô ré hen ré men, mase bi ju ɗi yem yi Emen a ɗi men.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Hena kwôni ré li are gay gay bi ibéri ré iyêserê na, na aŋga dôri haji niɲba, ɗé yi yi Emen a a na aŋga dôri ka ɗê are kêm. Wôsa a lê naɲ ju haw hen men, tôre to cêgê a men.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Kwôlê bi wo hen na, na tu kwôlê aɲ dé wo ɓiɲé kêm ré bi bôrji sara.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Na wô ôbi bi wo hen aɲa nana ɓeriɲ yerna iyêre liɲ jé wô uwôɲiɲ gelê wo Emen na genge ɗiré béna hen, wôsa nana bi bôrna na sari ôbi woɲ ôbi merê tu geɲ hen men, ôbi gôliɲ naɲ ɓiɲé kêm hen a men. Aɲ gôliɲ naɲ ɓiɲé ka bi bôrji sa Jésu Krist a tumô.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Ju gelji are bay ka kêm hen men, ju ay tôm biji bi bay ré li a men.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Bi kwôni tôrɲem wôsa jeré na kema mana ré, niɲba, ju yi ôbi geliɲare bay ayê bôô tô geré naɲ kwôli kelêrem men, jé lêrem men, geyé wo ju geyiɲ ɓiɲé hen men, bê bôô wom sa Emen a men, bô bôrê wom a men.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Pa dema ené biɲ uɲém tô na, ɗi yem sa deŋsê magtubu to Emen a tumô ɓiɲé men, uwôl béré kwôlê dôri men, halji a men.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Liɲ wôrê naɲ néé wo Emen bem hen né. Ôbi na bem kiriɲa bay kibi Emen na kôl kwôlê gengiɲ sam aɲ surɲê na uwôliɲ kôbriji sam a men hen.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Na jé bi wo hen aɲa jeré lê men, ay yem biɲ jé bi wo hen bi ɓiɲé kêm gel mega wo jeré dô tumô tumô tô geré wo Emen a.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Ɗi tu melênê sa hal wom a men, ɗi tu melênê sa aŋga ju geliɲ ɓiɲé hen men, ɗebe iyêre sara a men. Hena jeré li hen iyôŋ na, já gôliɲ naɲ yem men, já gôliɲ naɲ ɓiɲé ka toy kwôlê wom bi wo hen a men.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.