1 Timóteo 4

Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tunu toɲ hendi bô bôrê kôl waŋ a ta kôl iyôŋ ba: Bô gerɲé wulê wo nana mô bô a hen na, gawrê ka pôni a ɗéɲ ayê bôô woji men, bay a kebê tô tunu toɲ hende benare hende to hen men, bay a erê na tô aŋgaɲ gelé ka tunu to habiɲ hende to hen men.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Bay a ɗé ɓiɲé kaɲ bay kelê kwôlê kibriji wôô wôô naɲ kaɲ bay benare bay ka ermé woji naɲ môɲ ré uwoɲ naɲ musure to sêy to bay dera bô tare a iyôŋ hen geriɲ naɲ ci kayê.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Ɓiɲé bay ka hen geliɲ megêrji bi bay ré eŋge yébé ré men, aŋga pôni kôba, ré dô emê ré a men. Niɲba, Emen a ɗé aŋgaɲ emê bay ka hen bi bay ayê bôô ka hôn tu kwôlê hen aɲ kiriɲa bay ré liri dosé sara menba, ré ôm.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Ari ɗé Emen kêm na ka dôri ɗiba, ani kani kaɲ kaɲê ba, naɲ. Wôsa are bay ka kêm ka Emen bi hen na, na eŋge aɲ na liri dosé wô sarji.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Wôsa kwôlê wo Emen men, uwôlêri a men na, li wo aŋgaɲ emê bay ka hen dé tu Emen.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Hena jeré geliɲ bay ayê bôô are bay ka hen kwôy kwôy men, hena jeré gôse yem naɲ kwôlê woɲ ayê bôô men, naɲ aŋgaɲ gelé kaɲ tiri ka ju bi kwôlê sara hen a men na, já yé mana wo Jésu Krist wo dôri.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Toy kwôlê woɲ dilemne wo gali wo biɲ naɲ ayê bôô ré hen ré men, mase bi ju ɗi yem yi Emen a ɗi men.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Hena kwôni ré li are gay gay bi ibéri ré iyêserê na, na aŋga dôri haji niɲba, ɗé yi yi Emen a a na aŋga dôri ka ɗê are kêm. Wôsa a lê naɲ ju haw hen men, tôre to cêgê a men.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Kwôlê bi wo hen na, na tu kwôlê aɲ dé wo ɓiɲé kêm ré bi bôrji sara.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Na wô ôbi bi wo hen aɲa nana ɓeriɲ yerna iyêre liɲ jé wô uwôɲiɲ gelê wo Emen na genge ɗiré béna hen, wôsa nana bi bôrna na sari ôbi woɲ ôbi merê tu geɲ hen men, ôbi gôliɲ naɲ ɓiɲé kêm hen a men. Aɲ gôliɲ naɲ ɓiɲé ka bi bôrji sa Jésu Krist a tumô.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ju gelji are bay ka kêm hen men, ju ay tôm biji bi bay ré li a men.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Bi kwôni tôrɲem wôsa jeré na kema mana ré, niɲba, ju yi ôbi geliɲare bay ayê bôô tô geré naɲ kwôli kelêrem men, jé lêrem men, geyé wo ju geyiɲ ɓiɲé hen men, bê bôô wom sa Emen a men, bô bôrê wom a men.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Pa dema ené biɲ uɲém tô na, ɗi yem sa deŋsê magtubu to Emen a tumô ɓiɲé men, uwôl béré kwôlê dôri men, halji a men.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Liɲ wôrê naɲ néé wo Emen bem hen né. Ôbi na bem kiriɲa bay kibi Emen na kôl kwôlê gengiɲ sam aɲ surɲê na uwôliɲ kôbriji sam a men hen.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Na jé bi wo hen aɲa jeré lê men, ay yem biɲ jé bi wo hen bi ɓiɲé kêm gel mega wo jeré dô tumô tumô tô geré wo Emen a.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Ɗi tu melênê sa hal wom a men, ɗi tu melênê sa aŋga ju geliɲ ɓiɲé hen men, ɗebe iyêre sara a men. Hena jeré li hen iyôŋ na, já gôliɲ naɲ yem men, já gôliɲ naɲ ɓiɲé ka toy kwôlê wom bi wo hen a men.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.