1 Coríntios 8

Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haw hen na kelê na kwôli tanare to ɓiɲé tebiɲ kamrê hen. Tiri wori ba, «Nabay kêm nana bay henê are» mega wo ken kôliɲ hen iyôŋ, aɲ gawra diɲ deŋgôri, niɲba, peré a biɲ yênem nééri tô ayê bôô tori a ɗi.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Hena kwôni ré erem mega wo ɗiré na ôbi henê are na, ôbi hôn na mega wo réé hôniɲ hen iyôŋ ré tô.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Niɲba, hena kwôni wo pur Emen ba, Emen hôni men.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Iyôŋ ba, kwôlo gengiɲ sa aŋgaɲ emê ka bay tebiɲ kamrê hen na, nana hôn wo bay ré na ani sa terare a nà ré, niɲba, ré na Emen a ré pôn nêŋ mera.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Na tiri wôsa derômaraŋ a men, sa terare a nà a men na, ɓiɲé pô are kwône liɲ emen men, liɲ kilmé a men. Ɓiɲé bôrji mega ré na emen haji,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 niɲba, kwona nabay ba, Emen na pôn nêŋ hari, ôbi a na Ibarna wo ɗi are kêm men, nana môriɲ geɲ biri hen men, Jésu Krist a na Kelma pôn nêŋ men, na sa kibri a are kêm ré yiɲ ya hen men, sa kibri a nana môriɲ geɲ hen a men.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Nana hôn wo kamrê ré na ani ré, niɲba, ɓiɲé kwône hôn kwôlê bi wo hen né. Ka na hôniɲ naɲ kamrê hen na, kiriɲa bay ôm tanare to bay tibiɲ kamrê hen na, bay bô mega wo ré na kwôy kamrê baa ya, baa ya. Ay bay bô mega ciré *kagem tu Emen wô kibi kwôy kamrê bi wo ciré ôm hen.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Niɲba, na aŋgaɲ emê a ôriɲ naɲ na ligi Emen a ré, hena nana ôm né ba, en mêne ani ré a men, hena nana ôm kôba, naa uwôɲiɲ ani ré a men.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Hena ré hen iyôŋ hari kôba, ken bô dô, wô wo emê bi wo ken ôm naɲ bô geyé woŋge hen na, maa lê aɲ ka iya tô kwôlo Emen a hen, maa liɲ têriɲ.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Wôsa hena kwôni ré gelem jôbi wo ju hôn are bay ka hen, aɲ ju mô ôm emê kibi kamrê na, kwo ré gelem hen aɲa ré iya na, ôbi a geyé emê tanay kamrê mega wo jôbi ju ômiɲ hen iyôŋ men né ba?
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Na iyôŋ aɲa, henê are kam bay ka hen, ré mênê yênem wo iya wo *Krist ma wô sari men hen.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Na hen iyôŋ a, kené li têriɲ naɲ yênêrŋge men, ken mêniɲ ermé woji wo dê hen men, lê are bay ka hen iyôŋgi hen na, ken li na têriɲ naɲ Krist hen.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Na ôbi á, hena aŋgaɲ emê réé lê aɲ yênen a liɲ têriɲ na, na emê tanare ré kwôy yôd wô wo maa lê aɲ yênen a hô lê têriɲ sôŋ.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.