1 Coríntios 13
Magtubu tôô toɲ biɲare to kôrbi (KQP) vs NAA
1 Hena ené iyêl kibi kwôlo gawrê men, kwo *manê ka derômaraŋ a a men aɲa peré kiriɲ ré naɲ yen a na, en yi mega manaŋ wo ôm ɗéɲ iyôŋ men, musure to bay sêêrê ɗéɲ iyôŋ hen a men.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Hena ené ôriɲ naɲ néé woɲ kôliɲ kwôlo Emen men, en hôn aŋga yi kini uwôbêrji a kêm men, en hôn aŋga gay gay men, hena ené ôriɲ naɲ ayê bôô wo nêm ôrgiɲ naɲ keram a men aɲa peré kiriɲ ré, naɲ yen a na ena ani ré tô.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Hena ené pô ari uɲéren kêm biɲ ɓiɲé men, hena ené ay yen bi bay ré uwoy aɲa peré kiriɲ ré, naɲ yen a ba, na uwôɲiɲ ani ré a men.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Ôbi peré kiriɲ na, na ôbi ulê bôô men, ôbi lê derê men, ôbi lê terbére ré men, na ôbi dê deŋgô ré men, na ôbi uwôyrê yi ré men,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 ôbi lê ani kaɲ tayre ré men, ôbi woge derê wori mera ré men, bôri tari lew lew ré men, di bayi kwôlê ré men.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Aŋga na kaɲ derôre ré hen na, ôbi li yi derê sara ré, niɲba, yiri dôri na sa aŋgaɲ derôre ɗi men,
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 ôbi ɗi bôri jal sa are a kêm men, hena ré na mi mi kôba, ôbi gem ayê bôô wori dô men, ôbi ɗi bôri na sa aŋga dôri a men, ôbi lêŋnê sa are a kêm a men.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kwôlo hena kibi Emen a a kerê tô men, iyêlê kibi kwôlo wo gay gay hen a kerê tô men, henê are kôba, a kerê tô a men, niɲba, peré kiriɲ ba, a naɲê kwôy.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Wôsa henê aŋgana men, derê kwôlo Emen wona a men na, na kwari tô.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Niɲba, kiriɲa aŋga dô cerêd hen sa niɲ na, ka na liɲ baa geré hen a sa naɲê.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Kiriɲa na en baɲ kema na, na en iyêl kwôlê woɲ kamɲare men, en erem kwôlê woɲ kamɲare men, en dô kwôlê woɲ kamɲare a men, niɲba, kiriɲa tun sur na niɲ na, en ɗi lê aŋgaɲ kamɲare bay ka hen baa.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Wôsa haw hen ba, yi mega nana geléŋge na bô aŋgaɲ gelé tunu a iyôŋ tô, niɲba, tôre to cêgê dema nana gelé sélé. Kwo haw hen ba, en hôn na kwarji tô, niɲba, tôre to cêgê, na henê derê jêd jêd mega Emen hônen dô hen iyôŋ men.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Haw hen are baa subu: ayê bôô men, ɗé bôô men, peré kiriɲ a men, niɲba, aŋga dami gôlji ba, na peré.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.