Tiago 4
Kitab Injil (KQEW) vs ARIB
1 Na adon, makapantag sang pagtanam aw paglalis mayo, ono kadi yang pyagasikunan ninyan? Di ba yagasikun yani sang kamayo maat na napso na yagasasat sang dumduman mayo?
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Kong aon mga butang na kallini mayo awgaid di mayo ma-akun, na, karim da kamo magpatay ng otaw. Yagasilos kamo, awgaid kong di mayo amakamang yang kyallinian mayo, managtanam kamo. Na, di mayo amakun yang kyallinian mayo kay wa kamo apangayo adto sang Tohan.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Aw maskin amangayo kamo, di oman kamo atagan kay dili ng madyaw yang niyat mayo. Kay yagapangayo gaid kamo untak mayo makamang yang kallini mayo.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Astaga! Biniyaan da mayo yang Tohan na mag-onawa ng bobay na yagabiya sang kanan bana kay yaga-agad da sang tuna na usug. Wa ba mayo akatigami na kong palabiun mayo yang mga butang adi sang donya, somopak kamo sang Tohan? Kay sino-sino yang yagapalabi ng kadodonya na mga kallini, kalaban yan ng Tohan.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Awgaid basin yagadumdum kamo na dili ng bunna yang pyagalaong ng Kitab na kita na manosiya abay gaid masina aw magpadaa sang kanatun napso.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Awgaid dakowa yang looy aw tabang ng Tohan kanatun kay aon oman yakasorat sang Kitab na yagalaong,
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Agaw, pagpasakop kamo sang Tohan. Labani mayo yang Saytan kay kong maynan, magapakawat yan kamayo.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Pagdood kamo sang Tohan kay madood yan kamayo. Kamo na mga baradosa, biyai mayo yang maat na mga inang mayo. Kamo oman na yagadowa-dowa, iklasa mayo yang pangatayan mayo adto sang Tohan.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Pagmaatay kamo aw pagtiyao sabap sang mga dosa mayo. Ayaw da kamo pagkasowat kondi pagkarido kamo aw kambiyowi mayo ng pagtiyao yang pag-ikuu mayo.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Pagpababa kamo ng ginawa mayo sa adapan ng Tagallang kay apataasun nan kamo.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mga kalomonan ko, ayaw kamo paglaong ng maat makapantag sang matag-isa. Kay sino-sino yang yagasaway sang lomon nan atawa yagahokom kanan, syaway oman nan yang Kasogowan ng Tohan. Na, kong sawayun mo yang Kasogowan, mana nan na wa kaw apangagad sinyan, ya-inang da kaw ng maghohokom.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Awgaid sambok da yang yaga-atag ng Kasogowan aw sambok da yang maghohokom na yan yang Tohan. Yan gaid yang amakalowas aw amakasapad ng manosiya. Agaw sino man kaw na yagahokom sang kapag-onawa mo?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Adon, paningug kamo kanak, kamo na yagalaong, “Adon atawa kisuum makadto kami sang sambok na banwa. Maga-uya kami ansidto ng sangka toig aw maganegosyo kami untak kami makasapi.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Monono kamo makapaglaong sinyan na wa gani kamo akatigam daw ono yang ma-inang kisuum? Di kamo dait maglaong sinyan kay yang kamayo kinabowi ansining donya mag-onawa gaid ng ubuu. Yang ubuu akitaun ng madari gaid, pagkatapos, waa da.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Agaw sagaw, yani gao yang dait mayo paglaong, “Kong kahanda ng Tohan aw bowi pa kami, yani atawa yan yang inangun nami.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Awgaid ono yang ininang mayo? Yagapa-ambog aw yagapasibantog gaid kamo aw yani na ininang mayo maat.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Agaw, yang otaw na yamatigam ng madyaw na dait nan inangun awgaid di nan inangun, na, makadosa da yan.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.