Mateus 4
Kitab Injil (KQEW) vs NTLH
1 Ansinyan dyaa si Isa ng Nyawa ng Tohan adto sang kamingawan kay untak sasatun yan ni Iblis.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Na, pagkatapos ni Isa magpowasa sa suud ng 40 na allaw aw 40 na gabi, yamagutum da yan.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Ansinyan dyomood kanan yang mangsasatay aw laong nan, “Kong bunna na ikaw yang Anak ng Tohan, sogowa yani na mga bato na ma-inang ng pan.”
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Awgaid tyomobag si Isa aw laong nan, “Yakasorat sang Kitab, ‘Yang manosiya di amabowi sabap sang pagkan gaid, kondi sabap oman sang pyaglaongan ng Tohan.’ ”
4 Jesus respondeu:
5 Pagkatapos sinyan dyaa yan ni Iblis adto sa Awrosalam, yang tyawag na sotti na syodad, aw pa-induga nan adto sang labi na makagwas na bain sang Baay ng Tohan.
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 Ansinyan yagalaong si Iblis kang Isa, “Aw bunna na ikaw yang Anak ng Tohan, layog adto sang daum. Kay yakasorat sang Kitab na
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Tyomobag si Isa, “Aon oman yakasorat sang Kitab na yagalaong, ‘Ayaw pagtigia yang Tohan na kammo Tagallang.’ ”
7 Jesus respondeu:
8 Pagkatapos sinyan dyaa da oman yan ni Iblis adto sang tanto mataas na butay aw pyakita nan kanan yang kariko ng mga pyagdatowan adi sa babawan ng donya aw yang kadyawan sinyan.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Ansinyan yagalaong si Iblis kang Isa, “Yang kariko ninyan i-atag ko kammo kong somojod kaw kanak.”
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Tyomobag si Isa, “Panaw da, kay Iblis, kay yakasorat sang Kitab, ‘Yang Tohan na kammo Tagallang, yan gaid yang asambayangan aw apangagadan mo.’ ”
10 Jesus respondeu:
11 Pagkatapos sinyan pyanawan da yan ni Iblis. Ansinyan dyomatung yang mga malaikat aw yatiman nilan si Isa.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Ansinyan pagdungug ni Isa na yapiriso da si Yahiya, byomarik yan sang probinsya ng Jalil.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Awgaid wa da yan paga-uya adto sa Nasarit kondi adto da sa Kapirnaom, sambok na longsod sang kilid ng Linaw ng Jalil na adto yakabutang sang lopa na yatag singaon sang mga tribo ni Sibolon aw Naptali.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Na, ansinyan yatoman yang pyaglaongan ni Nabi Isayas na laong nan,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 “Yang lopa ni Sibolon aw yang lopa ni Naptali
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 Yang mga otaw na yaga-uya ansan maynang iyan silan sang kadugguman,
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Sikun sidto na wakto yagasogod da si Isa mag-osiyat aw laong nan, “Pagtawbat kamo aw biyai mayo yang mga dosa mayo kay masaid da domatung yang pagdato ng Tohan.”
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Ansinyan sarta yagapanaw si Isa sang kilid ng Linaw ng Jalil, kinita nan yang dowa na maglomon na si Simon na tyawag oman ni Pitros aw yang mangod nan na si Andriyas. Yamamokot silan kay mangingisdaay silan.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Yagalaong kanilan si Isa, “Bita da, agad kamo kanak. Sikun adon inangun ta kamo na mangingisdaay ng otaw untak magpangagad silan kanak.”
19 Jesus lhes disse:
20 Na, pagdungug sinyan biniyaan dayon nilan yang kanilan pokot aw yamagad silan kang Isa.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Ansinyan pyomanaos si Isa pagpanaw aw kinita oman nan yang dowa na maglomon na si Yakob aw si Yahiya na mga anak ni Sibidi. Yanagpona silan ng pokot adto sang bangka upud sang ama nilan. Tyawag silan ni Isa na amagad kanan.
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 Ansinyan biniyaan da nilan yang bangka aw yang ama nilan aw yamagad silan kanan.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Ansinyan yakarimpud si Isa pomanaw sang tibok probinsya ng Jalil. Yaga-indo yan adto sang mga pagsasambayangan ng mga Yahodi aw yaga-osiyat yan ng Madyaw na Gogodanun makapantag sang pagdato ng Tohan aw pyakadyaw nan yang kariko ng mga masakitun.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Na, yang gogodanun makapantag kanan yakarimpud oman adto sang bangsa ng Siriya. Agaw, dyaa da ng mga otaw yang kariko ng mga masakitun adto kanan, mga otaw na bali na kasakit yang lawas nilan, mga kyasaytanan, mga pyagababoy-baboy aw mga yamasadi yang lawas nilan. Aw yang kariko nilan pyakadyaw ni Isa.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Ansinyan madaig yang mga otaw na yamagad kanan. Aon mga taga Jalil, aon oman sikun sang probinsya ng Dikapolis, taga Awrosalam, taga Yahodiya aw sikun oman adto sang dipag ng tobig ng Yordan.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.