Apocalipse 8
Kitab Injil (KQEW) vs BKJ
1 Adon, sarta yagatangtang yang Karniro sang ikapito na silyo, matingun adto sa sorga ng mga tunga sa oras.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Ansinyan aon kinita ko na pitongka malaikat na yanag-indug sa adapan ng Tohan aw yatagan silan ng tagsambok na trompita.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Adon, aon yadatung na tuna pa na malaikat aw yamindug yan apit sang pasampayan na iyan sa adapan ng ingkodanan ng Tohan. Aon dyaa nan na bowawan na tasa na pagasonogan ng toob. Ansinyan yatagan yan ng madaig na toob untak ipasampay adto sa pasampayan na ininang ng bowawan, upud sang mga pagdowaa ng kariko ng mga sakop ng Tohan.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Aw yang ubuu sikun sang toob na syonog ng malaikat yagapataas adto sa adapan ng Tohan upud sang mga pagdowaa ng mga sakop nan.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Ansinyan kyamang ng malaikat yang tasa na lasakanan ng toob aw ponowa ng baga sikun sang pasampayan aw damian adto sang donya. Pagdami nan, yagalinti ng matanog, yagakikilatun aw yagalinog yang donya.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Adon, yanagpataan da yang pitongka malaikat magpa-oni ng kanilan mga trompita.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Pagpa-oni ng ona na malaikat sang kanan trompita, yamowan ng ais aw atoon na kyadarian ng dogo. Aw yamangkasonog yang ikatoo na kabain ng lopa aw yang ikatoo oman na kabain ng kakaoyan aw kasonog oman yang kariko ng sagbut.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Adon, pagpa-oni ng ikadowa na malaikat sang kanan trompita, aon maynang dakowa na butay na yamallaga na lyabak adto sang dagat. Aw ya-inang ng dogo yang ikatoo na kabain ng dagat,
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 aw yamatay yang ikatoo na kabain ng yamangkabowi adto sang dagat aw yamasapad da oman yang ikatoo na kabain ng kariko ng mga dakowa na bangka adto sang dagat.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Adon, pagpa-oni ng ikatoo na malaikat sang kanan trompita, aon dakowa na bitoon na yamallaga na maynang saasa na yamallog sikun sang langit aw yama-igo yang ikatoo na kabain ng mga tobig aw yang mga bogak.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Yang ngaan ng bitoon na yamallog Mapait. Agaw, yamangkapait yang ikatoo na kabain ng mga tobig sang donya aw madaig yang mga otaw na yamangkamatay sabap sang pag-inum ng tobig.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Adon, pagpa-oni ng ika-opat na malaikat sang kanan trompita, yamasapad yang ikatoo na kabain ng suga, yang ikatoo na kabain ng bowan aw yang ikatoo na kabain ng mga bitoon aw yawaa yang ikatoo na kabain ng sigay nilan. Agaw, yaduggum yang ikatoo na kabain ng allaw aw way bitoon atawa bowan na yaga-atag ng kapawa sang ikatoo na kabain ng gabi.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Ansinyan aon kinita ko na agila na yalayog adto sang pangawangkawangan aw yadungug ko na yagapiyagit yan aw laong nan, “Astaga! Kallat sagaw ng kariko ng yanag-uya sang donya sabap sang mga kasikotan na madatung kanilan kong pa-oniun da ng too koman na mga malaikat yang kanilan mga trompita.”
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.