1 Coríntios 13
Kitab Injil (KQEW) vs NVT
1 Kong sawpama makapaglaong ako ng yagakatuna-tuna na pyaglaongan ng manosiya aw maskin pa yang pyaglaongan ng mga malaikat, awgaid kong way looy ko sang kapag-onawa ko, na, way kapantagan nidtong katigam ko kay yang pyaglaongan ko main da gaid ng agong na masaba atawa yang kiling-kiling na abay magbagting.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Maskin yatagan ako ng kagaga ng pagpatigam ng pyatigam kanak ng Tohan aw yamatigam ako ng kariko kipat yang mga butang na wa akatigami ng kadaigan, aw maskin mapaballin ko yang mga butay sabap sang dakowa na pagpangintoo ko, awgaid kong way looy ko sang kapag-onawa ko, na, way oman siyat ninyan.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Aw maskin sawpama ipangatag ko yang kariko ng kabutangan ko adto sang kadaigan aw masogot ako na asonogon yang badan ko sabap sang pagpangintoo ko, awgaid kong way looy ko sang kapag-onawa ko, na, way kadyawan na amadawat ko sabap sinyan.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Na, maynini yang addat ng otaw na aon looy sang kapag-onawa nan. Yani na otaw matigam magsabar, madyaw yan sang kapag-onawa nan, di yan amasina, di magpa-ambog aw dili oman yan ng garboso.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Dili ng maat yang batasan nan, di magdumdum ng sarili gaid nan na kadyawan, di madari madaman aw di nan ipagbutang sang pangatayan nan yang maat na ininang kanan ng kadaigan.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Yani na otaw di amasowat kong aon yaga-inang ng maat, awgaid amasowat yan kong aon yaga-inang ng matorid.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Di yan amataka sang kapag-onawa nan. Di yan kawaan ng pagsarig, di oman yan kawaan ng pag-asa, awgaid pagasabaran nan yang abir ono na ma-inang kanan.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Yang kariko ng mga kagaga na yatag kanatun ng Tohan amawaa, awgaid yang looy di amawaa. Yang pagpatigam ng pyatigam ng Tohan amawaa, aw madatung yang allaw na mondang da yang paglaong ng yagakatuna-tuna na pyaglaongan, aw maskin yang katigam na yagasikun sang Tohan amawaa.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Kay adon di pa ng komplito yang kanatun katigam aw di oman ng komplito yang pagpatigam natun sang pyatigam kanatun ng Tohan.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Awgaid pagdatung ng allaw na amatoman da yang kariko ng pyagakahanda ng Tohan, amawaa da yang maskin ono na di pa ng komplito.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Na, singaong isu pa ako, inisu yang pyaglaongan, katigam aw dumduman ko. Awgaid pagdatung ng wakto na aon day buut ko, biniyaan da ko yang inisu na batasan.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Na, mag-onawa sinyan yang kabutang natun adi sining donya kay maynang yagatanaw gaid kita sang espiyo aw hanap yang kinita natun. Awgaid madatung yang allaw na maka-atobang da kita adto sang Tohan aw klaro da yang pananaw natun. Adon kolang pa yang kanatun katigam sang Tohan, awgaid madatung yang allaw na amakomplito da yang katigam natun kanan mag-onawa ng katigam ng Tohan kanatun.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Agaw adon, yang pagpangintoo, yang pag-asa aw yang looy, yaning too di amawaa taman sa taman. Awgaid yang labi na madyaw sining too yang looy.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.