1 Coríntios 13

Kitab Injil (KQEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kong sawpama makapaglaong ako ng yagakatuna-tuna na pyaglaongan ng manosiya aw maskin pa yang pyaglaongan ng mga malaikat, awgaid kong way looy ko sang kapag-onawa ko, na, way kapantagan nidtong katigam ko kay yang pyaglaongan ko main da gaid ng agong na masaba atawa yang kiling-kiling na abay magbagting.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Maskin yatagan ako ng kagaga ng pagpatigam ng pyatigam kanak ng Tohan aw yamatigam ako ng kariko kipat yang mga butang na wa akatigami ng kadaigan, aw maskin mapaballin ko yang mga butay sabap sang dakowa na pagpangintoo ko, awgaid kong way looy ko sang kapag-onawa ko, na, way oman siyat ninyan.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Aw maskin sawpama ipangatag ko yang kariko ng kabutangan ko adto sang kadaigan aw masogot ako na asonogon yang badan ko sabap sang pagpangintoo ko, awgaid kong way looy ko sang kapag-onawa ko, na, way kadyawan na amadawat ko sabap sinyan.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Na, maynini yang addat ng otaw na aon looy sang kapag-onawa nan. Yani na otaw matigam magsabar, madyaw yan sang kapag-onawa nan, di yan amasina, di magpa-ambog aw dili oman yan ng garboso.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Dili ng maat yang batasan nan, di magdumdum ng sarili gaid nan na kadyawan, di madari madaman aw di nan ipagbutang sang pangatayan nan yang maat na ininang kanan ng kadaigan.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Yani na otaw di amasowat kong aon yaga-inang ng maat, awgaid amasowat yan kong aon yaga-inang ng matorid.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Di yan amataka sang kapag-onawa nan. Di yan kawaan ng pagsarig, di oman yan kawaan ng pag-asa, awgaid pagasabaran nan yang abir ono na ma-inang kanan.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Yang kariko ng mga kagaga na yatag kanatun ng Tohan amawaa, awgaid yang looy di amawaa. Yang pagpatigam ng pyatigam ng Tohan amawaa, aw madatung yang allaw na mondang da yang paglaong ng yagakatuna-tuna na pyaglaongan, aw maskin yang katigam na yagasikun sang Tohan amawaa.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Kay adon di pa ng komplito yang kanatun katigam aw di oman ng komplito yang pagpatigam natun sang pyatigam kanatun ng Tohan.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Awgaid pagdatung ng allaw na amatoman da yang kariko ng pyagakahanda ng Tohan, amawaa da yang maskin ono na di pa ng komplito.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Na, singaong isu pa ako, inisu yang pyaglaongan, katigam aw dumduman ko. Awgaid pagdatung ng wakto na aon day buut ko, biniyaan da ko yang inisu na batasan.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Na, mag-onawa sinyan yang kabutang natun adi sining donya kay maynang yagatanaw gaid kita sang espiyo aw hanap yang kinita natun. Awgaid madatung yang allaw na maka-atobang da kita adto sang Tohan aw klaro da yang pananaw natun. Adon kolang pa yang kanatun katigam sang Tohan, awgaid madatung yang allaw na amakomplito da yang katigam natun kanan mag-onawa ng katigam ng Tohan kanatun.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Agaw adon, yang pagpangintoo, yang pag-asa aw yang looy, yaning too di amawaa taman sa taman. Awgaid yang labi na madyaw sining too yang looy.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.