Tito 3
Kalagan (KQE) vs NTLH
1 Padumduma yang mga kalomonan ansan na magpasakop sang mga pangoo sang banwa aw yang maskin sino na aon kapatot. Dait na mangagad silan kanilan aw andam silan sang paginang ng maskin ono na madyaw.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Towadai silan na di silan maglaong ng maat makapantag sang abir sino aw di oman silan mapaglalis sang kadaigan. Dait na madyaw aw maloyanun silan sang kariko ng mga otaw.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Kay maskin kita sangaon magonawa ng sangu aw mga masopakun kita. Yamakasoway kita sang matorid na daan aw yamaallang kita ng kanatun napso aw yang maskin ono na kyakallinian natun. Yaganiyat kita ng maat sang kapagonawa natun aw yamasina kita. Dyudumtan kita ng kadaigan aw yagadumut oman kita kanilan.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Awgaid dyomatung yang wakto na pyapakita ng Tohan na kanatun Manlolowas yang kadyaw aw looy nan kanatun
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 aw lyolowas nan kita, awgaid dili sabap sang madyaw na mga inang ta kondi sabap sang looy nan. Lyolowas nan kita kay lilinisan nan yang kanatun pangatayan na maynang yamaotaw oman kita aw yatagan kita ng bago na kinabowi sabap sang Sotti na Nyawa
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 na yatag nan kanatun sabap kang Isa Almasi na yan yang yagalowas kanatun.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Agaw, sabap sang ininang ni Isa Almasi kyakaloyan kita ng Tohan aw tyatarima nan kita na matorid. Ininang nan yani antak aon kanatun kasigorowan na maangkun natun yang kinabowi na way kataposan na pyapasad ng Tohan sang mga otaw na sakop nan.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Na, bunna yani na pyaglaongan aw dait yan pangintoowan. Agaw, karim ko na yani na mga butang yang pagaindo mo sang mga yamangintoo sang Tohan antak maningkamot silan maginang ng madyaw. Kay madyaw yani aw dakowa yang kapantagan sang mga otaw.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Awgaid paglikay sang mga panaglalis na way poos makapantag sang mataas na listaan ng mga kamona-monaan, aw ayaw oman magapil sang paglalis aw pagtanam makapantag sang Hokoman ni Nabi Mosa. Kay yang mayninyan na panaglalis way poos aw way amakamang mayo sinyan.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Yang sino-sino ansan kamayo na yagadaa ng pagkabain-bain sang jamaa dait mo sagdaun ng makaisa atawa makadowa. Kong di oman amaningug kanmo, pasagdi da yan aw ayaw da magagad-agad kanan.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Kay yamatigam kaw na yan na otaw yagapakawat da sang kabunnaan. Maskin kyakatigaman nan na yamakadosa yan, di magatawbat. Agaw, yokman da yan sabap sang ininang nan.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Na adon, pagdatung ansan kanmo si Artimas atawa si Tikikos, daw sino kanilan dowa yang apakadtoon ko, paningkamoti na makakadto dayon kaw sang banwa ng Nikopolis antak magkita kita adto kay yakahokom ako na adto ako magauya sang panahon ng tingtignaw.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Paningkamoti na akatabangan si Apolos aw si Sinas na abogado antak makapanaw silan. Sigorowa na way kolang sang mga panginaanglan nilan.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Indowi yang mga kalomonan natun na maginang ng madyaw antak makatabang silan sang mga yagakinaanglan. Kay kong maynan, aon kapantagan ng ininang nilan.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Yang kariko ng mga kaupdanan ko adi yagasalam kanmo. Salaman oman kami sang mga kalomonan natun sang pagpangintoo ansan na yagapakadakowa kanami sang kanilan pangatayan.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.