Romanos 13
Kalagan (KQE) vs VC
1 Yang kariko ng mga otaw dait mangagad sang gobirno kay way panggobirno na wa magasikun sang Tohan. Aw yang mga opisyales sang gobirno, yang Tohan yang yagapaingkod kanilan.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Agaw, sino-sino yang yosopak sang gobirno, yosopak oman sang pyagakahanda ng Tohan. Aw sino-sino yang yagainang sinyan yagapadatung ng kastigo sang sarili nan.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Yang mga yagainang ng madyaw di dait magkalluk sang gobirno, awgaid yang mga yagainang ng maat. Agaw, kong di mayo karim na amalluk sang gobirno, paginang kamo ng madyaw aw ansinyan abantogon kamo nilan.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Kay silan yang syosogo ng Tohan antak magdaa sang banwa para sang kadyawan mayo. Awgaid kong yagainang kamo ng maat, dait na amalluk kamo kay aon sagaw kapatot nilan magkastigo kamayo. Kay syosogo oman silan ng Tohan antak kastigoon yang sino-sino na yagainang ng maat.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Agaw, dait na mangagad kamo sang mga yagadaa kamayo, dili gaid antak likayan mayo yang kastigo awgaid sabap ng yamatigam kamo sa suud ng pangatayan mayo na yani yang dait mayo inangun.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Na, sabap oman sinyan dait kamo magbayad ng bowis. Kay yang mga opisyales sang gobirno, ininang nilan yang gawbuk na yatag kanilan ng Tohan.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Agaw, atagi mayo yang kariko ng mga otaw ng dait atag kanilan. Bayadi mayo yang kariko ng bowis na dait mayo bayadan. Addati mayo yang kariko na dait addatan.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Adon, kong aon otang mayo, di dait na amabilin yang otang mayo, awgaid abayadan mayo. Awgaid yang paglinoyay, magonawa yan ng otang na di akabayadan. Yang otaw na aon looy sang kapagonawa nan, yamatoman nan yang Hokoman ng Tohan.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Kay yang mga sogowan magonawa ng “Ayaw magjina, ayaw magpatay, ayaw mangawat, ayaw magnapso sang mga butang ng kapagonawa mo,” aw yang kadaigan pa na mga sogowan, pyapangagadan da mo yang kariko sinyan kong pyapangagadan mo yang sambok na sogowan na yagalaong “Kaluguni yang kapagonawa mo magonawa sang lugun mo sang ginawa mo.”
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Kay kong malooy kita sang kapagonawa ta, di kita magainang ng maat kanilan. Idto sagaw, kong aon kanatun looy, amatoman natun yang kariko ng Hokoman ng Tohan.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Na, pangagadi mayo ingidto kay kyakatigaman mayo na barapantag yaning kanatun panahon. Kay adon dyomatung da yang wakto na dait kamo magmata kay mas masaid da yang pagbarik ni Isa Almasi sang paglowas kanatun kaysa sidtong wakto na yagasogod kita mangintoo kanan.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 — ausente —
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 — ausente —
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Awgaid yang dait mayo inangun, pagsonod kamo kang Isa Almasi na kanatun Tagallang kay antak yang kinaiya nan makita sang kinabowi mayo. Aw ayaw da kamo magpadaa sang maat na napso mayo.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.