Romanos 13
Kalagan (KQE) vs NVT
1 Yang kariko ng mga otaw dait mangagad sang gobirno kay way panggobirno na wa magasikun sang Tohan. Aw yang mga opisyales sang gobirno, yang Tohan yang yagapaingkod kanilan.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Agaw, sino-sino yang yosopak sang gobirno, yosopak oman sang pyagakahanda ng Tohan. Aw sino-sino yang yagainang sinyan yagapadatung ng kastigo sang sarili nan.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Yang mga yagainang ng madyaw di dait magkalluk sang gobirno, awgaid yang mga yagainang ng maat. Agaw, kong di mayo karim na amalluk sang gobirno, paginang kamo ng madyaw aw ansinyan abantogon kamo nilan.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Kay silan yang syosogo ng Tohan antak magdaa sang banwa para sang kadyawan mayo. Awgaid kong yagainang kamo ng maat, dait na amalluk kamo kay aon sagaw kapatot nilan magkastigo kamayo. Kay syosogo oman silan ng Tohan antak kastigoon yang sino-sino na yagainang ng maat.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Agaw, dait na mangagad kamo sang mga yagadaa kamayo, dili gaid antak likayan mayo yang kastigo awgaid sabap ng yamatigam kamo sa suud ng pangatayan mayo na yani yang dait mayo inangun.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Na, sabap oman sinyan dait kamo magbayad ng bowis. Kay yang mga opisyales sang gobirno, ininang nilan yang gawbuk na yatag kanilan ng Tohan.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Agaw, atagi mayo yang kariko ng mga otaw ng dait atag kanilan. Bayadi mayo yang kariko ng bowis na dait mayo bayadan. Addati mayo yang kariko na dait addatan.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Adon, kong aon otang mayo, di dait na amabilin yang otang mayo, awgaid abayadan mayo. Awgaid yang paglinoyay, magonawa yan ng otang na di akabayadan. Yang otaw na aon looy sang kapagonawa nan, yamatoman nan yang Hokoman ng Tohan.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Kay yang mga sogowan magonawa ng “Ayaw magjina, ayaw magpatay, ayaw mangawat, ayaw magnapso sang mga butang ng kapagonawa mo,” aw yang kadaigan pa na mga sogowan, pyapangagadan da mo yang kariko sinyan kong pyapangagadan mo yang sambok na sogowan na yagalaong “Kaluguni yang kapagonawa mo magonawa sang lugun mo sang ginawa mo.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Kay kong malooy kita sang kapagonawa ta, di kita magainang ng maat kanilan. Idto sagaw, kong aon kanatun looy, amatoman natun yang kariko ng Hokoman ng Tohan.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Na, pangagadi mayo ingidto kay kyakatigaman mayo na barapantag yaning kanatun panahon. Kay adon dyomatung da yang wakto na dait kamo magmata kay mas masaid da yang pagbarik ni Isa Almasi sang paglowas kanatun kaysa sidtong wakto na yagasogod kita mangintoo kanan.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 — ausente —
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 — ausente —
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Awgaid yang dait mayo inangun, pagsonod kamo kang Isa Almasi na kanatun Tagallang kay antak yang kinaiya nan makita sang kinabowi mayo. Aw ayaw da kamo magpadaa sang maat na napso mayo.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.