Hebreus 1
Kalagan (KQE) vs BKJ
1 Sangaong ona pyapasampay ng Tohan yang kanan pyaglaongan adto sang mga kaompowan natun sabap sang mga nabi. Ininang nan yani sang tuna-tuna na mga wakto kipat sang tuna-tuna na mga pamaagi.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Awgaid adon, sining kataposan na mga allaw, pyapasampay nan kanatun yang pyaglaongan nan sabap sang kanan Anak. Sabap kanan byabaoy ng Tohan yang lopa aw langit aw yang kariko ng yamakalasak sinyan, aw yang Anak oman yang pyagakahanda ng Tohan na amakadawat sang kariko sinyan silbi kabilin kanan.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Ansan sang Anak makita yang kabantog aw kabarakat ng Tohan kay yang kariko na iyan sang Tohan, iyan oman sang kanan Anak. Yang Anak oman yang yagadaa sang kariko ng byabaoy sabap sang kabarakat ng kanan pyaglaongan. Pagkatapos nan tomanun yang kinaanglan inangun antak maampon yang mga dosa ng manosiya, byomarik yan adto sang sorga aw imingkod yan apit sang karinto ng Tohan na labi na mabarakat.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Agaw, yang Anak yang yatagan ng kapatot na labaw pa sang kapatot ng mga malaikat. Kay pyapakatigam ng Tohan na yan agaw yang kanan Anak aw dili gaid ng malaikat.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Kay sikun pa sangaong ona way maskin isa sang mga malaikat na pyagalaong ng Tohan ng maynini,
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Awgaid sidtong wakto na osogoon da ng Tohan yang kanan Anak adi sang donya na yan yang labaw sang kariko ng byabaoy, yagalaong yang Tohan,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Na, makapantag sang mga malaikat yani yang pyaglaongan ng Tohan,
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Awgaid adto sang kanan Anak yani yang pyaglaongan nan,
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Yang kyakallinian mo yang mga inang na matorid, awgaid way gaid kallini mo sang mga inang na maat.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Aw yagalaong oman yang Tohan adto sang kanan Anak,
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Yaning kariko amawaa, awgaid ikaw magapabilin taman sa taman.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Magonawa sang mataas na dagom olopiun mo yang kariko ng byabaoy
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Awgaid sikun pa sangaong ona way maskin sino sang mga malaikat na pyagalaong ng Tohan ng magonawa sang pyagalaong nan sang kanan Anak na laong nan,
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Na, kong maynan, ono kadi yang kapantagan ng mga malaikat? Mga sogowanun silan ng Tohan na di natun makita, aw yang kariko nilan osogoon ng Tohan antak tomabang sang mga otaw na amakadawat ng kalowasan.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.